НОВОСТИ
ОБ ИЗДАТЕЛЬСТВЕ
КАТАЛОГ
СОТРУДНИЧЕСТВО
ПРОДАЖА КНИГ
АВТОРЫ
ГАЛЕРЕЯ
МАГАЗИН
Авторы
Жанры
Издательства
Серии
Новинки
Рейтинги
Корзина
Личное пространство
 
Поиск
Корзина
Товаров:
0
Цена:
0 руб.
Логин (e-mail):
Чужой компьютер
Пароль:
Забыли пароль?
Рецензии покупателей
Личное пространство
Доставка
Оплата
Как заказать
Рецензии покупателя
Найдено:
461
, показано
5
, страница
9
06.07.2019 15:48:31
pavko
(рецензий:
501
, рейтинг:
+3776
)
Яна Седова - моя симпатия. Симпатия возникла ещё на Русалочьих и Сорочьих сказках - очень свежо, ярко, волшебно и "вкусно" проиллюстрированы были книжки. И насколько эти книжки мне очень понравились, настолько не понравилась интерпретация Седовой к Пушкинской "Сказке о царе Салтане...".
На мой взгляд, как раз Алексей Толстой идеально чувствуется художницей - и новая книжка Сказок в обработке Алексея Толстого - тому подтверждение.
В книжке представлены четырнадцать сказок...
Дальше
Яна Седова - моя симпатия. Симпатия возникла ещё на Русалочьих и Сорочьих сказках - очень свежо, ярко, волшебно и "вкусно" проиллюстрированы были книжки. И насколько эти книжки мне очень понравились, настолько не понравилась интерпретация Седовой к Пушкинской "Сказке о царе Салтане...".
На мой взгляд, как раз Алексей Толстой идеально чувствуется художницей - и новая книжка Сказок в обработке Алексея Толстого - тому подтверждение.
В книжке представлены четырнадцать сказок (фото 15), известных всем и каждому, каждая из которых проиллюстрирована полностраничной иллюстрацией и мелкой симпатичной концовкой.
Привожу фото полностраничных иллюстраций к двенадцати сказкам - необычные образы, такие знакомые и так необычно представлены - посмотрите например на "Крошечку-хаврошечку" (фото 11) - какая она "уютная" и одновременно трогательная.
Одним словом - добрая книжка, которая ещё и добротно издана - плотная меловка с многоцветной "сочной" печатью, книжка на все времена.
Иллюстрации Яны Седовой.
64 страницы.
Тираж 3000.
Отпечатано в Латвии.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+20
23.09.2017 14:32:09
pavko
(рецензий:
501
, рейтинг:
+3776
)
Роман "Подросток" был опубликован в журнале "Отечественные записки" в 1875 году (№ 1, 2, 4, 4, 9, 11, 12). При жизни писателя вышло единственное отдельное издание: Достоевский Ф. М. Подросток. Роман в 3-х частях. СПб.: Изд. книгопродавца П. Е. Кехрибарджи, 1876.
Иллюстрации Горяева на мой взгляд - не банальны, оригинальны, по своему - уникальны, а вкупе с Достоевским, как минимум, не безинтересны.
Иллюстрации Виталия Горяева.
496 страниц.
Тираж 4200.
Отпечатано в...
Дальше
Роман "Подросток" был опубликован в журнале "Отечественные записки" в 1875 году (№ 1, 2, 4, 4, 9, 11, 12). При жизни писателя вышло единственное отдельное издание: Достоевский Ф. М. Подросток. Роман в 3-х частях. СПб.: Изд. книгопродавца П. Е. Кехрибарджи, 1876.
Иллюстрации Горяева на мой взгляд - не банальны, оригинальны, по своему - уникальны, а вкупе с Достоевским, как минимум, не безинтересны.
Иллюстрации Виталия Горяева.
496 страниц.
Тираж 4200.
Отпечатано в Латвии.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+19
25.07.2020 11:06:49
pavko
(рецензий:
501
, рейтинг:
+3776
)
Прекрасно изданная изящного формата книга с морем иллюстраций замечательного художника, что не оторвать глаз.
352 страницы.
Тираж 1000.
Отпечатано в России.
Рейтинг рецензии:
+19
09.04.2020 17:33:18
pavko
(рецензий:
501
, рейтинг:
+3776
)
Обращаю внимание, что в Приложении даны обстоятельные комментарии Лидии Михайловны Лотман.
Л. М. Лотман - советский и российский литературовед, исследователь русской литературы XIX века. Доктор филологических наук. Сестра Юрия Михайловича Лотмана.
В 1946 году Лидия Михайловна защитила кандидатскую диссертацию по теме «А. Н. Островский и натуральная школа 1840-х годов», в 1972 году — докторскую диссертацию по теме «Русская художественная проза 1860-х гг.».
И, пожалуй, компетентнее...
Дальше
Обращаю внимание, что в Приложении даны обстоятельные комментарии Лидии Михайловны Лотман.
Л. М. Лотман - советский и российский литературовед, исследователь русской литературы XIX века. Доктор филологических наук. Сестра Юрия Михайловича Лотмана.
В 1946 году Лидия Михайловна защитила кандидатскую диссертацию по теме «А. Н. Островский и натуральная школа 1840-х годов», в 1972 году — докторскую диссертацию по теме «Русская художественная проза 1860-х гг.».
И, пожалуй, компетентнее комментатора Островского трудно было найти.
Необычны иллюстрации, где к каждому действию разные орнаменты полевых цветов, веток деревьев - художница в послесловии отмечает, что рисовала природу с натуры.
Получилась яркая, весенняя, красивая и умная книжка - более чем уместная в серии "Волшебный зал".
74 иллюстрации Екатерины Ястребовой.
304 страницы.
Тираж 800.
Отпечатано в Латвии.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+19
27.04.2019 19:04:10
pavko
(рецензий:
501
, рейтинг:
+3776
)
"Гулистан" давно привлекал внимание русских ученых. Первый перевод "Гулистана" на русский язык был сделан еще в XVI веке. Этот перевод был сделан с немецкого перевода Адама Олеария.
Интерес к "Гулистану" в России возрос особенно в XIX веке, когда русское востоковедение окрепло.
На протяжении этого века "Гулистан" переводился неоднократно, в том числе А. Казембеком (перевод не опубликован), Назарянцем, Ламбросом, Холмогоровым и др. Из этих переводов...
Дальше
"Гулистан" давно привлекал внимание русских ученых. Первый перевод "Гулистана" на русский язык был сделан еще в XVI веке. Этот перевод был сделан с немецкого перевода Адама Олеария.
Интерес к "Гулистану" в России возрос особенно в XIX веке, когда русское востоковедение окрепло.
На протяжении этого века "Гулистан" переводился неоднократно, в том числе А. Казембеком (перевод не опубликован), Назарянцем, Ламбросом, Холмогоровым и др. Из этих переводов наилучшим и наиболее полным является перевод И. Холмогорова (Москва, 1882. 2-е изд.).
Академический перевод И. Холмогорова отличается большой точностью. Однако, к сожалению, в него перешли все неточности и ошибки, которые содержались в тексте оригинала (Стамбульское издание).
В 1922 году был опубликован перевод Е. Э. Бертельса, отличающийся исключительной точностью и правильным токованием текста. Перевод Е. Э. Бертельса сделан со сравнительно хорошего издания персидского текста. Но он, к сожалению, неполон и включает в себя только отдельные "избранные" рассказы.
Предлагаемый перевод покоится на критическом тексте "Гулистана", подготовленном Р. Алиевым и А. Старостиным на основе старейших рукописей произведения. Полный поэтический перевод стихов Саади на русском языке публикуется впервые.
Добавлю про невероятно красивое художественное оформление книги - кроме тринадцати иллюстраций по тексту, на каждой странице повторяющийся, но очень красивый орнамент, а также десять разных уникальных расписных заставок к главам книги.
13 иллюстраций Валентины Кожевиной.
400 страниц.
Тираж 700.
Отпечатано в Латвии.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+19
назад
...
5
6
7
8
9
10
11
12
13
...
далее
© 2026,
Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и
популярные книги
в интернет магазине "Лабиринт"