НОВОСТИ
ОБ ИЗДАТЕЛЬСТВЕ
КАТАЛОГ
СОТРУДНИЧЕСТВО
ПРОДАЖА КНИГ
АВТОРЫ
ГАЛЕРЕЯ
МАГАЗИН
Авторы
Жанры
Издательства
Серии
Новинки
Рейтинги
Корзина
Личное пространство
 
Поиск
Корзина
Товаров:
0
Цена:
0 руб.
Логин (e-mail):
Чужой компьютер
Пароль:
Забыли пароль?
Рецензии покупателей
Личное пространство
Доставка
Оплата
Как заказать
Рецензии покупателя
Найдено:
291
, показано
5
, страница
10
17.05.2012 15:37:10
Rishka Amiss
(рецензий:
307
, рейтинг:
+1049
)
Книга «Легенды и рыцарские предания (и я бы добавила «сказки») Бретани» фольклориста Льюис Спенса – интересное и захватывающее чтение. Содержание, собственно, соответствует названию. Что особо порадовало, так это цитаты из бретонских поэтов, а также вольные переводы\переложения народных песен и баллад, выполненные самим автором (мне очень запомнилась «Вражда дю Геклена», к примеру). Кроме этого автор дает общую справку о том, где же и что же такое Бретань, как и какие люди жили и продолжают...
Дальше
Книга «Легенды и рыцарские предания (и я бы добавила «сказки») Бретани» фольклориста Льюис Спенса – интересное и захватывающее чтение. Содержание, собственно, соответствует названию. Что особо порадовало, так это цитаты из бретонских поэтов, а также вольные переводы\переложения народных песен и баллад, выполненные самим автором (мне очень запомнилась «Вражда дю Геклена», к примеру). Кроме этого автор дает общую справку о том, где же и что же такое Бретань, как и какие люди жили и продолжают жить там, какие традиции и обычаи они продолжают поддерживать. Так же отдельной главой идут рассказы о бретонских христианских святых.
Книга - достойный представитель данной серии,прошита и не разваливается,оформление приятное , нормальная бумага (плотная).
ПС. 0_о Британия и Бретань – это два абсолютно разных места как географически, так и культурно. Тем более стыдно их путать после прочтения книги.
Несколько иллюстраций и отрывок из книги «Мерлин и Вивиен»:
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+6
19.06.2012 13:16:04
Rishka Amiss
(рецензий:
307
, рейтинг:
+1049
)
"All animals are equal, but some animals are more equal than others". (с)
Не знаю почему «Скотный двор» Джорджа Оруэлла не читают в старших классах программно на уроках истории – в животных с фермы мистера Джонса отражено все наше общество с его морально-экономически-политическими устоями. Язык не из легких (как бывает у большинства британских писателей), но произведение настолько искрометное и едкое, что не грех и со словарем посидеть. Кроме Animal Farm в книгу вошли 3 эссе: Such,...
Дальше
"All animals are equal, but some animals are more equal than others". (с)
Не знаю почему «Скотный двор» Джорджа Оруэлла не читают в старших классах программно на уроках истории – в животных с фермы мистера Джонса отражено все наше общество с его морально-экономически-политическими устоями. Язык не из легких (как бывает у большинства британских писателей), но произведение настолько искрометное и едкое, что не грех и со словарем посидеть. Кроме Animal Farm в книгу вошли 3 эссе: Such, such were the joys; Shooting an Elephant; A Hanging. В конце каждого произведения – задания, направленные на проверку понимания и стимуляцию осмысления текста. В конце словарик.
Несколько иллюстраций:
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+6
19.06.2012 13:51:08
Rishka Amiss
(рецензий:
307
, рейтинг:
+1049
)
«Заводной апельсин» Энтони Берджесса (имя которого почему-то неправильно напечатано на обложке - AntHony Burgess) – самое знаменитое его произведение, что несколько не сочетается с его собственным неприятием этого факта и того, что написано оно было меньше чем за месяц и, по словам самого Берджесса, лишь для того, чтобы заработать денег. Как бы то ни было, «Заводной апельсин» стал едва ли не культовой книгой, которая, все-таки, я считаю, достойна прочтения.
Особенная радость чтения на языке...
Дальше
«Заводной апельсин» Энтони Берджесса (имя которого почему-то неправильно напечатано на обложке - AntHony Burgess) – самое знаменитое его произведение, что несколько не сочетается с его собственным неприятием этого факта и того, что написано оно было меньше чем за месяц и, по словам самого Берджесса, лишь для того, чтобы заработать денег. Как бы то ни было, «Заводной апельсин» стал едва ли не культовой книгой, которая, все-таки, я считаю, достойна прочтения.
Особенная радость чтения на языке оригинала для русского читателя в том, что герои говорят на уникальном сленге, за основу которого взят как раз русский язык (насколько я помню, в русском переводе эти слова оставили в написании латиницей - и при этом множество из них нуждалось в доп. примечаниях). Для любителей лингвистических извращений книга просто то, что доктор прописал – horror-show как «хорошо», making up our rassoodocks как «принимать решение» (mind), avoid an oddy knocky existence как «одинокое существование» и все в таком же роде - это же просто радость для мозга.
В данном издании – в конце небольшой словарь, по ходу повествования сноски с переводами трудных фраз и комментарии к тексту. Несколько страниц из книги:
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+6
28.05.2012 13:56:25
Rishka Amiss
(рецензий:
307
, рейтинг:
+1049
)
Всеми любимые произведения Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране Чудес» и «Алиса в Зазеркалье» под одной обложкой на языке оригинала. Удивительно, как якобы детская книга таит столько загадок и головоломок для взрослого – бесконечные аллюзии и парадоксы не дадут скучать никому. Чтобы прочитать Алису в оригинале – нужен достаточно широкий словарный запас, потому что здесь столько игры на многозначности слов, что вы много потеряете, не распознавая ее (более того, диалоги станут казаться очень уж...
Дальше
Всеми любимые произведения Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране Чудес» и «Алиса в Зазеркалье» под одной обложкой на языке оригинала. Удивительно, как якобы детская книга таит столько загадок и головоломок для взрослого – бесконечные аллюзии и парадоксы не дадут скучать никому. Чтобы прочитать Алису в оригинале – нужен достаточно широкий словарный запас, потому что здесь столько игры на многозначности слов, что вы много потеряете, не распознавая ее (более того, диалоги станут казаться очень уж сумасшедшими).
Очень здорово оформлена книга – почти на каждой странице замечательные иллюстрации Джона Тенниела, который был первым иллюстратором произведений Кэррола - его иллюстрации Алисы давно уже перешли в разряд канонических. Качество издания серийное – мягкая обложка, газетная бумага.
Несколько иллюстраций из книги:
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+6
19.06.2012 11:29:44
Rishka Amiss
(рецензий:
307
, рейтинг:
+1049
)
Das doppelte Lottchen, известная детская книга Эриха Кестнера, подходит тем, кто относительно недавно начал изучать немецкий и уже рвется в бой чтения на языке оригинала (я читала на 2ой год изучения – со словарем пришлось попотеть местами, но в целом понимание было). В конце книги дан небольшой словарь, а по тексту встречаются сноски с переводом на русский идиоматических выражений и тех, что могут вызвать трудности у изучающего язык. Также в издание много ч\б иллюстраций, сопровождающих...
Дальше
Das doppelte Lottchen, известная детская книга Эриха Кестнера, подходит тем, кто относительно недавно начал изучать немецкий и уже рвется в бой чтения на языке оригинала (я читала на 2ой год изучения – со словарем пришлось попотеть местами, но в целом понимание было). В конце книги дан небольшой словарь, а по тексту встречаются сноски с переводом на русский идиоматических выражений и тех, что могут вызвать трудности у изучающего язык. Также в издание много ч\б иллюстраций, сопровождающих повествование. В конце каждой главы – задания на понимание текста и расширение словаря. Бумага не очень плотная, шрифт достаточно большой.
Иллюстрации:
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+5
назад
...
6
7
8
9
10
11
12
13
14
...
далее
© 2026,
Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и
популярные книги
в интернет магазине "Лабиринт"