НОВОСТИ
ОБ ИЗДАТЕЛЬСТВЕ
КАТАЛОГ
СОТРУДНИЧЕСТВО
ПРОДАЖА КНИГ
АВТОРЫ
ГАЛЕРЕЯ
МАГАЗИН
Авторы
Жанры
Издательства
Серии
Новинки
Рейтинги
Корзина
Личное пространство
 
Поиск
Корзина
Товаров:
9
Цена:
14334 руб.
Логин (e-mail):
Чужой компьютер
Пароль:
Забыли пароль?
Рецензии покупателей
Личное пространство
Доставка
Оплата
Как заказать
Рецензии покупателя
Найдено:
393
, показано
5
, страница
11
20.08.2016 20:55:04
Дробинина Ольга
(рецензий:
410
, рейтинг:
+3215
)
Да, это действительно великолепный роман в эпистолярном стиле. Переписка писателя Пьер- Мари Сотто с друзьями и детьми. И с таинственной незнакомкой по имени Аделина…
Ой, Пьер-Мари не любит многоточий в тексте.
И еще очень не любит, когда читатель сразу же заглядывает в конец книги.
Поэтому сразу же скажу, чего в этой книге нет:
- наркоманов, алкоголиков, неизлечимо больных (как и чудесным образом исцелившихся);
- конфликтов между родителями и детьми;
- описаний сексуальных фантазий и...
Дальше
Да, это действительно великолепный роман в эпистолярном стиле. Переписка писателя Пьер- Мари Сотто с друзьями и детьми. И с таинственной незнакомкой по имени Аделина…
Ой, Пьер-Мари не любит многоточий в тексте.
И еще очень не любит, когда читатель сразу же заглядывает в конец книги.
Поэтому сразу же скажу, чего в этой книге нет:
- наркоманов, алкоголиков, неизлечимо больных (как и чудесным образом исцелившихся);
- конфликтов между родителями и детьми;
- описаний сексуальных фантазий и т.п.;
- изнасилований и инцестов;
- «жутких» семейных тайн;
- разнообразных узнаваемых знаменитостей (а также их «подпольных» или признанных детей).
А это огромнейшая редкость по нынешним временам.
Двое уже не молодых (или - не совсем молодых) людей рассказывают друг другу истории своих жизней – в электронных письмах.
А часто ли мы сейчас пишем друг другу письма? Я не деловую переписку сейчас имею в виду и не коротенькие записочки из серии «привет-как дела», а настоящие письма – не важно, бумажные или электронные. Почти не пишем, в лучшем случае – пара строчек с телефонов-планшетов с функцией «автоисправление». А Пьер-Мари (и его друзья) и Аделина пишут другу с ноутбуков – достаточно длинные и грамотные послания; пишут они явно с черновиком - совсем как «живые» бумажные письма.
«Знаете, что меня больше всего привлекает и трогает в книгах, фильмах и театральных постановках? Трогает больше, чем непосредственно сюжет? То, в какой «одежке» мне их предъявляют. Тональность, в какой мне рассказывают историю. Текстура. Ткань, из которой она соткана».
Для меня, как и для Пьер-Мари, в художественном произведении важен не сам сюжет как таковой, а то, как он рассказан и показан. Возможно, история, рассказанная Анн-Лор Бонду и Жан-Клодом Мурлева не нова – но рассказана она замечательно!
Отличный язык, достойный перевод.
Рекомендую.
Об издании. Плотная белая бумага, четкий шрифт среднего размера, удобный для чтения. Иллюстрации в тексте отсутствуют.
Прилагаю несколько изображений страниц текста – в продолжение.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+15
08.01.2019 18:53:16
Дробинина Ольга
(рецензий:
410
, рейтинг:
+3215
)
Читатель, будь бдителен!!!
За красивой обложкой и завлекательным анонсом скрывается сухое статистическое исследование, насыщенное цифрами и графиками (правда, в обещанном лиловом цвете). Если ты серьёзно изучаешь основы литературного мастерства, эта книга, безусловно, будет тебе интересна, если ты мечтаешь стать писателем, особенно, пишущем на английском языке, многое в ней тебе пригодится. А вот если ты, как и я, просто хочешь провести время с приятностью, то не рассчитывай на многое.
Я...
Дальше
Читатель, будь бдителен!!!
За красивой обложкой и завлекательным анонсом скрывается сухое статистическое исследование, насыщенное цифрами и графиками (правда, в обещанном лиловом цвете). Если ты серьёзно изучаешь основы литературного мастерства, эта книга, безусловно, будет тебе интересна, если ты мечтаешь стать писателем, особенно, пишущем на английском языке, многое в ней тебе пригодится. А вот если ты, как и я, просто хочешь провести время с приятностью, то не рассчитывай на многое.
Я почему-то была совершенно уверена в том, что это рассказ об интересных случаях определения авторства текста при помощи статистики (как раз об этом был выложенный издательством фрагмент книги), о наиболее распространённых клише и знаках препинания, в чём конкретно выражаются различия между мужскими и женскими текстами, о любимых словах писателей и т.п. И, в принципе, исследование Бена Блатта как раз обо всём этом - но именно исследование, а не рассказ. Как пишет сам Блатт, в процессе работы над этой книгой он обработал около 1500 книг (не считая немаленького количества фанфиков и текстов с сайта Literotica), изданных до 2014 г. Причём, крайне интересен его принцип выборки литературных произведений - в основном, это литература современная, последней трети века ХХ и начала ХXI. Хотя Блатт и утверждает, что в своих исследованиях пользовался списком "100 лучших классических произведений", самые "старые" из них относятся к ХIХ веку (Остин, Мелвилл, Диккенс, Готорн, Твен, Шарлотта Бронте), произведения более ранних авторов он в расчёт не брал. Серьёзных писателей в его списке вообще не так много. Основная масса книг в выборке - бестселлеры. В основном, детективы и триллеры и любовные романы. По-большому счёту, главный предмет его исследований - макулатура.
Конечно, интересно узнать, какие части речи и знаки препинания чаще всего используют в своих текстах популярные авторы, и как это отражается на качестве произведения. Конечно, интересно, какие слова писатели употребляют в своих произведениях чаще всего - но только в тех случаях, когда эти слова не связаны с жанром произведения. Понятно, что у авторов, пишущих о преступлениях, слова, связанные с криминалистикой, встречаются чаще, чем у той же Джейн Остин. Конечно, после выхода Гарри Поттера интересно сравнить влияние чисто британского сленга на современную американскую литературу - но неужели же, кроме Гарри Поттера, никакие другие британские слова не оказали никакого влияния на американские тексты?
Вообще, на мой взгляд, самая интересная часть исследования - главы 7, "Клише, повторы и любимые слова", и 9, "О началах и концах". Ну, может быть, ещё глава 2, "Он написал, она написала". Но в остальном - слишком много цифр, графиков и опечаток, замедляющих и без того нелегкий процесс осознавания текста :)
Вывод: книга достаточно специфическая, не рассчитанная на массового читателя (такие исследования в самый раз для издательства НЛО), а книги Джеймса Паттерсона - средоточие всех мыслимых косяков, наглядный пример того, как не надо писать и, одновременно, образец современного бестселлера :(
Об издании. Бумага ярко-белая, плотная (для чего, интересно? уж лучше бы кого-нибудь из классиков на такой бумаге напечатали). В книге имеется шелковая закладка-ляссе. Шрифт среднего размера, удобный для чтения. Как я уже говорила, попадаются опечатки и пропуски союзов и предлогов.
Иллюстрации - цветные графики, диаграммы и таблицы.
Прилагаю несколько изображений страниц для ознакомления.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+15
13.07.2014 13:53:50
Дробинина Ольга
(рецензий:
410
, рейтинг:
+3215
)
Великолепная книга!
Англия XVII века, последние годы правления Карла I, гражданская война и революция Кромвеля. Честно говоря, я не очень люблю читать об этом времени - бессмысленные сражения, казни, бесконечные политические интриги, религиозные гонения и т.д. Но эта книга - не о политиках и сражениях и не о религиозных фанатиках, хотя все эти темы также затрагиваются в книге. Это история жизни человека по имени Джон Сандалл, который после смерти матери стал называться Джоном Сатурналлом....
Дальше
Великолепная книга!
Англия XVII века, последние годы правления Карла I, гражданская война и революция Кромвеля. Честно говоря, я не очень люблю читать об этом времени - бессмысленные сражения, казни, бесконечные политические интриги, религиозные гонения и т.д. Но эта книга - не о политиках и сражениях и не о религиозных фанатиках, хотя все эти темы также затрагиваются в книге. Это история жизни человека по имени Джон Сандалл, который после смерти матери стал называться Джоном Сатурналлом. Деревенский сирота попадает в услужение на кухню в большее поместье и становится Поваром. На мой взгляд, бессмысленно пересказывать сюжет - в нескольких предложениях невозможно рассказать о человеческой жизни, и невозможно передать своими словами великолепные описания природы, изысканных блюд и т.д. А чего стоят описания книги Сюзанны Сандалл - все настолько живо и четко, что, кажется, ты своими глазами видишь и все эти травы и плоды, луга, леса, людей - как на миниатюрах братьев Лимбургов.
Поэтому я настоятельно советую увидеть (прочитать) все это своими глазами. Основной текст книги издатели предваряют хвалебными отзывами различных литературных критиков (последней страницы обложки им показалось мало) - и, в кои-то веки, я целиком и полностью согласна со всеми этими высказываниями. Воистину,
"Эта книга - подлинный пир..."
Об издании. А вот издание как таковое - увы, ниже среднего.
Бумага серая и рыхлая, шершавая на ощупь. Шрифт - не крупный, но приятный глазу. Общий текст романа разбивается на части своеобразными вставками глав из книги самого Джона Сатурналла. Но по задумке автора текст глав книги Сатурналла отличен от основного текста - как "исторический" документ, характеризующий эпоху. В "родном" англоязычном издании он и выделен - шрифтом в стиле 17-18 в.в. В этом же издании шрифты этих разных частей тоже различны - но лишь самую малость, разница в шрифтах практически незаметна.
Иллюстрации. Оформление обложки - очень достойное. По контрасту с жуткими гравюрами в тексте. Но они мне казались жуткими только до той поры, пока я не нашла на Амазоне английское издание этой книги (да, я не поленилась - мне стало интересно, как выглядит эта книга в оригинале). Во-первых, обложка оказалась почти полностью скопирована с "родного" издания - изменены лишь животные и цветы. Во-вторых, гравюры тоже оказались из оригинального издания - и сами по себе они замечательные, очень стильные, но в этом издании их так залили черной краской, что иной раз даже невозможно опознать плоды и растения, изображенные на них. А ведь эти иллюстрации раскрывают и подчеркивают смысл и содержание произведения!
А еще мне очень не понравилось, что к тексту книги нет примечаний - ни постраничных, ни в конце текста. В конце концов, если их нет у автора, то можно было бы озаботиться этой проблемой и издателям. В конце концов, годы правления Карла I и битвы при Нейзби не те даты, которые знает каждый российский читатель. Да, конечно, я пошла и посмотрела в интернете - а также, что такое сильфиум, вержус, бигарель, силлабабы и полоти... И когда именно отмечается Михайлов день, День Святой Мэг и Святого Иосифа - а ведь в тексте Норфолка это очень важные места. У него почти никогда не упоминаются времена года и конкретные месяцы, а только вот эти самые церковные праздники - ноябрь, июль, декабрь. Все эти мелочи раздражают, отвлекают от чтения и совсем не способствуют восприятию текста.
Выкладываю несколько страниц для ознакомления, в т.ч. и заключительные страницы книги (мне очень понравился перечень литературы, с которой работал автор).
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+15
05.08.2014 08:58:24
Дробинина Ольга
(рецензий:
410
, рейтинг:
+3215
)
Еще одно издание романов Остин в серии "Мировая классика". И еще раз хочу обратить ваше внимание - в данном издании ДВА! романа. "Нортенгерское аббатство" и "ДОВОДЫ РАССУДКА". Специально обращаю на это ваше внимание - потому что сама долго искала и ждала отдельного издания именно "Доводов рассудка" (в твердом переплете и без картинок на обложках).
Думаю, что смешно писать рецензии на тексты Остин - о них уже давно все сказано. Просто скажу пару слов для...
Дальше
Еще одно издание романов Остин в серии "Мировая классика". И еще раз хочу обратить ваше внимание - в данном издании ДВА! романа. "Нортенгерское аббатство" и "ДОВОДЫ РАССУДКА". Специально обращаю на это ваше внимание - потому что сама долго искала и ждала отдельного издания именно "Доводов рассудка" (в твердом переплете и без картинок на обложках).
Думаю, что смешно писать рецензии на тексты Остин - о них уже давно все сказано. Просто скажу пару слов для тех, кто еще не знаком с ее творчеством вообще, либо знает эти романы только по кинофильмам.
"Нортенгерское аббатство" - самый язвительный, самый ироничный роман Остен. Его нужно читать лет этак в 18-20 - особенно студентам-гуманитариям настоятельно рекомендую. Только люди, близко знакомые с литературой к.XVIII - нач.XIX в.в. могут по достоинству оценить весь блеск этого романа. Впрочем, и читатели современной популярной литературы найдут, над чем посмеяться (вампиры, коварные соблазнители, корыстные подруги - темы вечные).
"Доводы рассудка" - если вы знакомы с этим романом Остин только по экранизациям - обязательно прочтите. И вы увидите, какова на самом деле Энн Эллиот, почему она поступала именно так, а не иначе. "Доводы рассудка" - последний завершенный роман Остин, глубокий и серьезный.
Об издании. Оформление - стандартное для серии "Мировая классика". Однотонная обложка (шоколадно-коричневая) с золотым тиснением. Ни на обложке, ни на форзаце не заявлено, что в издание входят два романа, только в оглавлении.
Бумага - оставляет желать лучшего, серая газетная, достаточно тонкая (как вы можете видеть, просвечивает шрифт с предыдущей страницы), обрез желтоватый. Шрифт - мелкий. Иллюстрации отсутствуют.
Прилагаю несколько страниц для ознакомления.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+15
13.10.2015 18:50:55
Дробинина Ольга
(рецензий:
410
, рейтинг:
+3215
)
Дорогие любители детективов!
Безусловно, это крайне интересный и информативный труд, но... Написан он в 1966 году, около пятидесяти! лет назад. А на русском языке издан более 30 лет назад, в 1984 году. Почему-то издательство в своем анонсе не нашло нужным проинформировать об этом читателей.
Более того, судя по всему, издательство РГ-Пресс решило не слишком "заморачиваться" - вступительная статья родом все из того же 1984 г. Согласитесь, сейчас просто смешно читать о...
Дальше
Дорогие любители детективов!
Безусловно, это крайне интересный и информативный труд, но... Написан он в 1966 году, около пятидесяти! лет назад. А на русском языке издан более 30 лет назад, в 1984 году. Почему-то издательство в своем анонсе не нашло нужным проинформировать об этом читателей.
Более того, судя по всему, издательство РГ-Пресс решило не слишком "заморачиваться" - вступительная статья родом все из того же 1984 г. Согласитесь, сейчас просто смешно читать о "недооцененном вкладе русских ученых в историю криминалистики" - наверняка, там еще и слово "советских" было. А как вам "активно разрабатывающиеся судебно-одорологическая (запахи) и фонографическая (голос) экспертизы"?
А ведь как уместна была бы новая вступительная статья, повествующая о новых методах криминалистических исследований! И о тех же экспертизах запахов и звуков, об анализе крови на ДНК и т.п. Конечно, все мы сами грамотные - сериалы C.S.I., "Кости", да и наш "След" не смотрел только очень и очень ленивый.
В общем, этот труд написан очень живым и образным языком. Описываются значимые поворотные моменты в истории криминалистики на примере реальных уголовных дел.
Как можно увидеть из оглавления, книга состоит из четырех частей (обозначенных римскими цифрами), посвященных:
проблеме идентификации преступников;
развитие судебной медицины;
токсикология;
баллистика.
Каждая часть состоит из нескольких глав (обозначенных арабскими цифрами), в каждой из которых рассматривается реальное уголовное дело.
Об издании. Иллюстрации - два блока иллюстративных вкладок с фотографиями, репродукциями, диаграммами - черно-белые.
Бумага плотная, желтоватая. Шрифт не очень крупный, пробелы между строками небольшие, внешние поля страниц узкие. Анонс содержания глав выделен курсивом. В общем, сам внешний вид страниц и иллюстративных вкладок просто кричит - "Я родом из 80-х!" Именно так оформлялись многие научно-популярные книги издательств "Прогресс" и ИПЛ.
Выкладываю для ознакомления несколько страниц части III. Яд, или Истинные и ложные пути судебной токсикологии.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+14
назад
...
7
8
9
10
11
12
13
14
15
...
далее
© 2026,
Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и
популярные книги
в интернет магазине "Лабиринт"