НОВОСТИ
ОБ ИЗДАТЕЛЬСТВЕ
КАТАЛОГ
СОТРУДНИЧЕСТВО
ПРОДАЖА КНИГ
АВТОРЫ
ГАЛЕРЕЯ
МАГАЗИН
Авторы
Жанры
Издательства
Серии
Новинки
Рейтинги
Корзина
Личное пространство
 
Поиск
Корзина
Товаров:
9
Цена:
14334 руб.
Логин (e-mail):
Чужой компьютер
Пароль:
Забыли пароль?
Рецензии покупателей
Личное пространство
Доставка
Оплата
Как заказать
Рецензии покупателя
Найдено:
393
, показано
5
, страница
12
26.08.2016 07:15:37
Дробинина Ольга
(рецензий:
410
, рейтинг:
+3215
)
Как же любят наши издатели «творчески» поработать над авторским названием! В оригинале этот роман называется «Ученица квилтера» (или «Подмастерье квилтера»). Издан он был в далеком 1999 г., а написан, судя по всему, несколькими годами раньше.
О содержании романа нам в общих чертах уже рассказало издательство. Молодая семья из Пенсильвании, он – ландшафтный архитектор, она – бухгалтер. В небольшом университетском городке, где они учились и познакомились, для Мэтта нет постоянной работы. И семья...
Дальше
Как же любят наши издатели «творчески» поработать над авторским названием! В оригинале этот роман называется «Ученица квилтера» (или «Подмастерье квилтера»). Издан он был в далеком 1999 г., а написан, судя по всему, несколькими годами раньше.
О содержании романа нам в общих чертах уже рассказало издательство. Молодая семья из Пенсильвании, он – ландшафтный архитектор, она – бухгалтер. В небольшом университетском городке, где они учились и познакомились, для Мэтта нет постоянной работы. И семья перебирается на новое место жительства, где для мужа есть работа. А вот для Сары ее нет. Она активно рассылает резюме и ходит на собеседования, но так и не может найти ничего подходящего. Кроме этой самой работы и мужа, у нее больше ничего нет в жизни – ни детей, ни домашних животных, ни друзей в новом городе. И вот однажды Сара увидела в витрине маленького магазинчика потрясающее лоскутное одеяло, и хозяйка магазинчика сказала, что это работа той самой миссис Компсон, высокомерной пожилой дамы, у которой работает Мэтт…
Да, случайное знакомство с Сильвией Компсон перевернуло всю жизнь Сары МакКлур – она нашла не только работу и друзей, она нашла СЕБЯ. У скольких из нас есть что-то в жизни, кроме дома-семьи-работы-интернета? Я имею в виду, какое-то увлечение? – поверьте, у многих современных людей нет никаких хобби (даже книги читают не многие). А Саре повезло – она стала квилтером. И, если бы не знакомство с миссис Компсон, возможно, она бы никогда не решилась заняться этим искусством – человеку, который нитку с иголкой держал только в далеком детстве (и гордится своим умением пришивать пуговицы) трудно решиться заняться шитьем, и даже в Америке подобные курсы достаточно дороги.
Сара шьет под руководством миссис Компсон свое первое одеяло, и они разговаривают за работой о жизни и квилтинге. Благодаря все тому же квилтингу, Сара находит новых друзей, и не просто друзей, а друзей по увлечению – как мы все знаем, это и сейчас достаточно большая редкость (я имею в виду «живых» людей, которые живут в твоем городе, а не единомышленники из различных соцсетей).
Чудесная история! Такая несовременная – в конце ХХ в. в маленьком пенсильванском городке даже городской телефон есть не у всех, не говоря уже о мобильной связи и интернете.
Но если вы сами не увлекаетесь никаким рукоделием и ждете от книг «экшн», навряд ли вам понравится эта книга – слишком много разговоров о шитье и никаких жутких тайн и скелетов в шкафу.
Порывшись в интернете, я узнала, что у Дженнифер Чиаверини существует целый цикл романов о квилтинге, который называется Elm Creek Quilts Novels. На сегодня в цикл входят 22 романа (хочется надеяться, что Эксмо издаст хотя бы часть из них). А еще она выпустила несколько настоящих книг по квилтингу, среди которых есть и Sylvia’s Bridal Sampler from Elm Creek Quilts. Впрочем, у Дженнифер Чиаверини есть свой сайт, где, помимо всего прочего, вы можете увидеть и знаменитые квилты Элм Крик.
P.S. Кстати, в США есть несколько городков Элм Крик и Уотерфорд, но ни один из них не находится в Пенсильвании. Но почти в каждом достаточно крупном городе есть клубы и гильдии любителей квилтинга, которые регулярно собираются и шьют вместе квилты.
Об издании. Шрифт достаточно крупный. Бумага серая, не очень плотная (просвечивает шрифт). Для чего в издание с бумагой такого качества вклеили заклядку-ляссе (у меня она голубого цвета), выше моего понимания.
Иллюстрации в тексте отсутствуют, но на каждой странице текст заключен в своеобразную рамку-виньетку в виде иголки и нитки (почему-то у нитки на обоих концах узелки?). В конце книги, перед оглавлением, размещены схемы блоков, которые использовала Сара в своей работе – схемы черно-белые и слишком темные, градации цветов почти не видно. Оформление обложки какое-то невнятное, сине-фиолетовое на светло-сером фоне – не имеющее абсолютно ничего общего с содержанием книги.
Несколько изображений страниц главы первой для ознакомления – в продолжение уже выложенных.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+14
06.05.2016 08:02:58
Дробинина Ольга
(рецензий:
410
, рейтинг:
+3215
)
Перед нами сборник воспоминаний, написанных шестью выпускницами различных учебных заведений России
1. Глафира Ивановна Ржевская (Алымова) - выпускница первого выпуска Смольного института.
О жизни в институте в ее воспоминаниях нам рассказывается буквально на паре страниц, остальной текст рассказывает о ее отношениях с Бецким и отношениях со двором.
2. Анна Владимировна Стерлигова (Дубровина), выпускница петербургского Екатерининского института 1856 г.
Большая часть текста воспоминаний...
Дальше
Перед нами сборник воспоминаний, написанных шестью выпускницами различных учебных заведений России
1. Глафира Ивановна Ржевская (Алымова) - выпускница первого выпуска Смольного института.
О жизни в институте в ее воспоминаниях нам рассказывается буквально на паре страниц, остальной текст рассказывает о ее отношениях с Бецким и отношениях со двором.
2. Анна Владимировна Стерлигова (Дубровина), выпускница петербургского Екатерининского института 1856 г.
Большая часть текста воспоминаний посвящена обстоятельствам разорения ее семьи. О жизни в институте она рассказывает очень сумбурно, но вот о том, что она была первой во всех науках и отличницей по сочинениям, она сообщить не забыла.
3. Елизавета Николаевна Водовозова, выпускница Смольного института 1861 г.
По большому счету ее воспоминания - единственные интересные во всем сборнике. Хороший язык, связное изложение событий. Она рассказывает и о себе, и о своих соученицах, и о преподавателях, и о жизни вне класса. Очень интересно!
Эти воспоминания и самые большие по объему, ок.200 стр.
4. Александра Ивановна Соколова, выпускница Смольного института... видимо, г.г.1849-1850.
Стиль изложения - несколько популистский (дама занималась журналистикой), большое внимание уделяется участию в жизни смолянок особ царской фамилии. Не знаю, стоит ли верить этим воспоминаниям - Соколова упоминает в своем рассказе о том, что в Смольном учились целых две! дочери! декабриста Каховского!!!
5. Вера Николаевна Фигнер, выпускница Казанского института благородных девиц 1869 г. Заметочки совсем коротенькие, написанные специфическим языком "старой революционерки" - думаю тот, кто в свое время читал всякие детские книжечки "про революцию и детство революционеров" из серии "Как это было", тот меня поймет :)
6. Татьяна Григорьевна Морозова, до 1917 г. учащаяся Харьковского института благородных девиц. Достаточно интересные воспоминания - не столько об учебе как таковой, а о жизни после 1914 г.
Об издании. Бумага светло-серая, шрифт среднего размера. Иллюстрации, черно-белые, размещены прямо в тексте - в основном, фотографии классов и учениц.
Лично мне этот сборник не понравился. Во-первых, мне непонятен принцип подбора текста - многие воспоминания откровенно слабы в литературном плане (я уже не говорю о фактах). Целых четыре текста посвящены заведениям Петербурга, три из них - Смольному институту. Если составители хотели собрать воспоминания выпускниц Петербургских учебных заведений, тогда непонятно, зачем Казань и Харьков. Если они хотели рассказать о женском образовании в России, то где воспоминания выпускниц из других городов - из той же Москвы, например?
Иллюстрации абсолютно не соответствуют текстам. Да, в каждой чести есть портреты авторов воспоминаний. Мемуарам Ржевской повезло больше всего - там есть и ее портрет, и ее мужа, и пресловутого И.И.Бецкого. Но для чего в мемуарах Соколовой разместили фото императрицы Александры Федоровны с дочерьми?! А в мемуарах Стерлиговой - фото здания Екатерининского института в Москве? и фотографии учениц неведомых нам учебных заведений (фото без подписи) нач.ХХ века? - человек учился в Петербурге, в сер.1840-х г.г. Собственно, иллюстративный материал в мемуарах Водовозовой также относится к концу 1880-х г.г. Я прекрасно понимаю, что соответствующего теме иллюстративного материала нет. И если бы все эти, безусловно, очень интересные, фото были собраны на отдельной вкладке, они бы воспринимались совсем по-другому...
Конечно, все эти тексты интересны - каждый по своему. Но издание абсолютно не соответствует заявленной теме, а цена его при таком качестве подбора материала и печати завышена.
Прилагаю несколько изображений страниц для ознакомления - от каждого текста воспоминаний по несколько первых страниц (кроме Г.И. Ржевской).
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+14
16.02.2016 09:41:04
Дробинина Ольга
(рецензий:
410
, рейтинг:
+3215
)
Сразу скажу, что я - давняя поклонница Джейн Остин, и все ее произведения давно есть в моей домашней библиотеке. И, конечно же, классическим переводом "Гордости и предубеждения" для меня был и остается перевод Иммануэля Самойловича Маршака.
Перевод Ирины Гуровой я давно хотела почитать, и наконец-то дождалась издания в более-менее нейтральной обложке (не люблю яркие картинки).
Пока еще не успела прочитать, но пролистала и сделала несколько сканов страниц - для сравнения...
Дальше
Сразу скажу, что я - давняя поклонница Джейн Остин, и все ее произведения давно есть в моей домашней библиотеке. И, конечно же, классическим переводом "Гордости и предубеждения" для меня был и остается перевод Иммануэля Самойловича Маршака.
Перевод Ирины Гуровой я давно хотела почитать, и наконец-то дождалась издания в более-менее нейтральной обложке (не люблю яркие картинки).
Пока еще не успела прочитать, но пролистала и сделала несколько сканов страниц - для сравнения переводов.
Перевод Гуровой - очень и очень достойный, но! - читать этот роман Остин все-таки лучше в переводе Маршака.
Приведу пару примеров:
"Все знают, что молодой человек, располагающий средствами, должен подыскивать себе жену." - И.С.Маршак.
"Холостяк, если он обладает солидным состоянием, должен настоятельно нуждаться в жене, такова общепризнанная истина." - И.Гурова.
Ну, и знаменитая фраза
"Знайте же, что я вами бесконечно очарован, и что я вас люблю!" в переводе Маршака
в переводе Гуровой выглядит совсем по другому (см.изображения).
Впрочем, каждый читатель вправе сам выбирать лучший для себя перевод.
Об издании.
Обратите, пожалуйста внимание - у этой книги несколько нестандартный формат! Твердый переплет. Ярко-белая бумага, тонкая (просвечивает шрифт). Шрифт среднего размера, удобный для чтения, но пробелы между строками маловаты. Кроме того, текст писем и записок набран очень мелким шрифтом - письмо Дарси к Элизабет будет очень тяжело читать.
Еще мне не очень понравились внутренние поля (левые)страниц - текст расположен слишком близко к переплету.
Иллюстрации в тексте отсутствуют. На обложке - какая-то непонятная во всех отношениях "картинка", такое ощущение, что художник ни разу в жизни не слышал о романе даже в самых общих чертах.
В общем и целом - очень неплохое издание за соответствующую цену.
Но если вы еще никогда не читали этот роман, советую приобрести другое издание, в переводе Маршака.
Прилагаю несколько изображений страниц для ознакомления.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+13
05.11.2015 20:58:14
Дробинина Ольга
(рецензий:
410
, рейтинг:
+3215
)
Тренажер по исправлению почерка - вещь полезная в любом школьном возрасте, было бы желание.
Пока не могу сказать, как пойдут наши тренировки - на первый взгляд, упражнения неплохие. Самое главное - повторение.
Все задания делятся на три блока упражнений:
для исправления формы букв;
для выработки наклона и отработки присоединения букв;
для расписывания руки.
Об издании. Переплет - клееный (на мой взгляд, разумнее и экономичнее было скрепить скрепками - потому что, однозначно, листы нужно...
Дальше
Тренажер по исправлению почерка - вещь полезная в любом школьном возрасте, было бы желание.
Пока не могу сказать, как пойдут наши тренировки - на первый взгляд, упражнения неплохие. Самое главное - повторение.
Все задания делятся на три блока упражнений:
для исправления формы букв;
для выработки наклона и отработки присоединения букв;
для расписывания руки.
Об издании. Переплет - клееный (на мой взгляд, разумнее и экономичнее было скрепить скрепками - потому что, однозначно, листы нужно копировать и "прописывать" не по одному разу). Бумага белая, достаточно плотная, но "жирные" образцы, конечно же, просвечивают. Разлиновка - стандартная для прописей, в косую линейку. Но сам размер линейки чуть-чуть больше стандартного тетрадного.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+13
27.05.2017 07:38:13
Дробинина Ольга
(рецензий:
410
, рейтинг:
+3215
)
В данный сборник сочинений У.М.Теккерея вошли два произведения: «Записки Желтоплюша», 1840 г. и «Книга снобов», публиковавшаяся частями в журнале «Панч». О «Книге снобов» нам как раз и рассказывает в своем анонсе издательство.
А «Записки Желтоплюша» - несколько иная вещь. Это памятные записки лакея, человека в «желтых» форменных штанах (время действия – 1818 г.). Чарльз Фицрой, слуга достопочтенного Элджернона Перси Дьюсэйса, пятого сына лорда Крэбса, адвоката без места, шулера и мошенника,...
Дальше
В данный сборник сочинений У.М.Теккерея вошли два произведения: «Записки Желтоплюша», 1840 г. и «Книга снобов», публиковавшаяся частями в журнале «Панч». О «Книге снобов» нам как раз и рассказывает в своем анонсе издательство.
А «Записки Желтоплюша» - несколько иная вещь. Это памятные записки лакея, человека в «желтых» форменных штанах (время действия – 1818 г.). Чарльз Фицрой, слуга достопочтенного Элджернона Перси Дьюсэйса, пятого сына лорда Крэбса, адвоката без места, шулера и мошенника, рассказывает нам о деятельности своего хозяина. О чем они? – да о том, что на всякого хитреца всегда найдется другой хитрец.
Записки великолепные – просторечные, искренние.
Об издании. Бумага серая, шрифт среднего размера, удобный для чтения. Иллюстрации в тексте отсутствуют. В оформлении обложки использован фрагмент работы Джеймса Тиссо «Слишком рано», Too Early, 1873 г. – ни по времени создания, ни по костюмам изображенных не имеющая никакого отношения к произведениям Теккерея.
Прилагаю несколько изображений страниц для ознакомления.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+12
назад
...
8
9
10
11
12
13
14
15
16
...
далее
© 2026,
Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и
популярные книги
в интернет магазине "Лабиринт"