НОВОСТИ
ОБ ИЗДАТЕЛЬСТВЕ
КАТАЛОГ
СОТРУДНИЧЕСТВО
ПРОДАЖА КНИГ
АВТОРЫ
ГАЛЕРЕЯ
МАГАЗИН
Авторы
Жанры
Издательства
Серии
Новинки
Рейтинги
Корзина
Личное пространство
 
Поиск
Корзина
Товаров:
0
Цена:
0 руб.
Логин (e-mail):
Чужой компьютер
Пароль:
Забыли пароль?
Рецензии покупателей
Личное пространство
Доставка
Оплата
Как заказать
Рецензии покупателя
Найдено:
393
, показано
5
, страница
3
30.01.2019 20:22:32
Дробинина Ольга
(рецензий:
410
, рейтинг:
+3215
)
Казалось бы, такая интересная тема, но...
Очень скучный, сухой текст. Специфическое построение предложений затрудняет восприятие текста. Я ждала чего-то похожего на работу Росса Кинга о Моне - увы, я ошиблась.
Если вы совсем ничего не знаете о художниках-импрессионистах, то эта книга, безусловно, будет вам интересна, но я бы всё равно посоветовала начать с Ревалда и отдельных биографий художников Анри Перрюшо и других авторов.
Об издании. Бумага серая, средней плотности. Шрифт среднего...
Дальше
Казалось бы, такая интересная тема, но...
Очень скучный, сухой текст. Специфическое построение предложений затрудняет восприятие текста. Я ждала чего-то похожего на работу Росса Кинга о Моне - увы, я ошиблась.
Если вы совсем ничего не знаете о художниках-импрессионистах, то эта книга, безусловно, будет вам интересна, но я бы всё равно посоветовала начать с Ревалда и отдельных биографий художников Анри Перрюшо и других авторов.
Об издании. Бумага серая, средней плотности. Шрифт среднего размера, удобный для чтения. В книге есть две вкладки с цветными репродукциями работ художников-импрессионистов - качество иллюстраций отвратительное. И сама подборка меня, мягко говоря, удивила - одна репродукция Писсарро и одна Дега, ни одной репродукции Базиля, Сислея Моризо и Кассат, о которых довольно-таки много пишет Сью Роу, но зато целых две Ван Гога и одна Гогена, которые, вообще говоря, постимпрессионисты!
Прилагаю несколько изображений страниц для ознакомления.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+45
15.07.2016 13:10:51
Дробинина Ольга
(рецензий:
410
, рейтинг:
+3215
)
Уважаемые читатели!
Если вы подумали, что вас ждет рассказ о повседневной жизни английской женщины XVII-XVIII в.в. – вы ошиблись (как и я, увы).
Автор рассказывает нам о проблеме женского образования в Англии в указанный период и об английских же предтечах феминизма. И это - ВСЁ. Мы даже не узнаем ни о конкретном содержании учебных предметов, ни о конкретных обязанностях женщины по дому (муж, кухня, дети – все это слишком общее).
Причем, у меня сложилось стойкое ощущение, что перед нами –...
Дальше
Уважаемые читатели!
Если вы подумали, что вас ждет рассказ о повседневной жизни английской женщины XVII-XVIII в.в. – вы ошиблись (как и я, увы).
Автор рассказывает нам о проблеме женского образования в Англии в указанный период и об английских же предтечах феминизма. И это - ВСЁ. Мы даже не узнаем ни о конкретном содержании учебных предметов, ни о конкретных обязанностях женщины по дому (муж, кухня, дети – все это слишком общее).
Причем, у меня сложилось стойкое ощущение, что перед нами – не цельная работа, а просто сборник опубликованных ранее авторских статей (см.оглавление). Одни и те же сведения, одни и те же исторические лица упоминаются почти в каждой части книги – но в единую картинку они так и не складываются. Например, о произведениях, написанных Мэри Эстелл, мы узнаем в одной главе, о ее личной жизни – в другой, о ее учебном заведении – в третьей, об отношении к ней современников – в четвертой. И по подобному принципу нам рассказывают не только о ней.
Хорошо, о повседневной жизни английской женщины мы не узнаем почти ничего. (Именно женщины, а не заявленной «леди» - не нужно усматривать в этом моем замечании проявление снобизма. Просто «леди» - это женщина из высших кругов, а в указанный период – исключительно аристократка. Нам же рассказывают о женщинах почти всех классов.) Но уж об образовании-то можно было рассказать как-то более конкретно? Даже говоря о предметах, которые изучали особо продвинутые женщины, автор ограничивается всего лишь перечислением – история, математика, физика, архитектура. А что конкретно входило в программу каждого предмета? - об этом автор умалчивает. Более того, пренебрежительно отзываясь об ограниченных дамах, читающих французские романы, нам не называют ни одного автора этих романов!
Даже рассказывая о таких традиционных женских уроках, как рисование и музыка, автор совершенно не углубляется в темы – каким видам живописи обучали чаще всего, игра на каких музыкальных инструментах была популярна в тот или иной период, какие музыкальные произведения чаще всего разучивались (в одном только месте нам обмолвятся, каким танцам обучали девушек). Перечисляя «рукодельную» программу одного из пансионов, нам не считают нужным упомянуть, где потом могли использоваться полученные навыки. Не говоря уже о том, что совершенно не говорится о том, какой именно «вышивке» обучали девочек - вот лично я знаю, что вышивка бывает самая разная, и наверняка люди из разных социальных слоев обучались различным техникам и видам вышивания (и такая статистика абсолютно точно существует – она мне уже несколько раз встречалась в разных источниках). И разве не интересна была бы статистика, сколько могла заработать девушка из малообеспеченной семьи на своих навыках белошвейки, к примеру? – но таких данных в книге нет.
Особенно сильно раздражают постоянные отсылки автора к выводам других исследователей. Да, она честно признается, что в отечественной науке нет существенных наработок по этой теме, и свою книгу она построила на работах зарубежных исследователей – все это вполне естественно. Но зачем же в каждом абзаце упоминать имена этих ученых – неужели так сложно сделать сноски?
Увы, стоимость книги совершенно не соответствует качеству содержания.
В общем и целом, как-то бледновато для издания, выпущенного под эгидой Российской академии наук.
Единственное достоинство данного издания – публикация на русском языке презанимательнейших сочинений маркиза Галифакса, Джонатана Свифта и Даниэля Дэфо.
Об издании. Бумага ярко-белая, не очень плотная. Шрифт среднего размера, удобный для чтения. Иллюстрации в тексте – в начале каждой главы, в «детском» стиле. Вклеек с иллюстративным материалом по описываемой эпохе нет. Оформление обложки – стандартное для серии.
Прилагаю несколько изображений страниц для ознакомления – введение, несколько страниц главы первой, оглавление.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+44
14.07.2016 06:58:14
Дробинина Ольга
(рецензий:
410
, рейтинг:
+3215
)
Честно говоря, я заказывала это издание, ориентируясь на издательский анонс. Вот что бы подумали вы, прочитав фразы типа «Пулман радикально переработал сказки Гримм для всех возрастов» или «Пулмановский пересказ любимых и знакомых каждому историй - это не интерпретация, а собственное видение народного творчества европейских сказочников»? Я подумала, что это нечто в стиле «Девы и веретена» Геймана – ну что же, я ошиблась.
Не знаю, как публикуются сказки братьев Гримм на Западе – у нас они...
Дальше
Честно говоря, я заказывала это издание, ориентируясь на издательский анонс. Вот что бы подумали вы, прочитав фразы типа «Пулман радикально переработал сказки Гримм для всех возрастов» или «Пулмановский пересказ любимых и знакомых каждому историй - это не интерпретация, а собственное видение народного творчества европейских сказочников»? Я подумала, что это нечто в стиле «Девы и веретена» Геймана – ну что же, я ошиблась.
Не знаю, как публикуются сказки братьев Гримм на Западе – у нас они много лет печатаются УЖЕ в литературной обработке для детей. И от т.н. «авторского перевода» Пулмана они почти ничем не отличаются (разве что переводом)!!!
Единственный более-менее интересный момент – что-то типа постскриптума к каждой сказке (определение типа сказки, ее анализ, упоминания о схожих сюжетах). Но и здесь – стойкое ощущение дежа вю, все это уже где-то раньше было.
На кого рассчитано это издание? На взрослых читателей? На детей? – детям это издание будет совершенно не интересно – подбор сказок несколько специфический, нет ни одной иллюстрации.
Об издании. Книга имеет цветную суперобложку. Сама обложка – золотистого цвета, как и в новом издании «Золотого компаса». Бумага – серая, шершавая. Шрифт достаточно крупный, удобный для чтения. Иллюстрации отсутствуют.
Прилагаю несколько изображений страниц для ознакомления.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+40
19.10.2018 13:23:08
Дробинина Ольга
(рецензий:
410
, рейтинг:
+3215
)
Даже не знаю, что сказать...
Бойкий, безусловно, приятный детектив в стиле "ретро", да еще и на фоне столь многими любимой английской провинции.
Лето 1908 года, деревушка Литтлтон-Коттерел, что неподалеку от Чиппинг-Бевингтона, Глостершир. Увлеченная творчеством Жоржа Мельеса леди Эмили Хардкасл и ее верная служанка Флоренс Армстронг переезжают из Лондона в сельскую "глушь" в поисках мирной и спокойной жизни после многочисленных приключений в Китае, Индии и бог еще знает...
Дальше
Даже не знаю, что сказать...
Бойкий, безусловно, приятный детектив в стиле "ретро", да еще и на фоне столь многими любимой английской провинции.
Лето 1908 года, деревушка Литтлтон-Коттерел, что неподалеку от Чиппинг-Бевингтона, Глостершир. Увлеченная творчеством Жоржа Мельеса леди Эмили Хардкасл и ее верная служанка Флоренс Армстронг переезжают из Лондона в сельскую "глушь" в поисках мирной и спокойной жизни после многочисленных приключений в Китае, Индии и бог еще знает где. И во время своей первой же прогулки по идиллической сельской местности дамы обнаруживают висящий на вековом дубе труп. Поскольку леди Эмили и Фло дамы с богатым жизненным опытом, им сразу же становится ясно, что молодой человек повесился не сам. И, в целях борьбы со скукой и стрессом после переезда, решают поиграть в Холмса (леди Хардкасл) и Ватсона (Фло) - разумеется, без наркотиков (ну, разве что глоточек коньячку на сон грядущий) и скрипки (для музицирования леди Хардкасл пользуется фортепьяно). О, в процессе расследования леди Эмили решает пользоваться большой школьной грифельной доской, которую она так удачно приобрела у одного и того же продавца вместе с фортепьяно - она прикалывает на нее специальными чертежными кнопками (прикупленными в комплекте с мелом и какими-то специальными тряпочками для вытирания доски) различные записки, рисунки, графики и планы, связанные с ходом расследования. Когда-то леди Хардкасл училась в самом Кембридже и такой метод обработки информации напоминает ей о счастливых годах студенчества.
Леди Эмили и Фло все еще работают над разгадкой убийства того самого местного игрока в крикет, когда на вечеринке по случаю помолвки дочери давних знакомых леди Хардкасл происходит еще одно убийство. А также выясняется, что у хозяев похищен редкий изумруд. Хозяйка дома просит леди Хардкасл помочь с расследованием кражи драгоценности, и леди Эмили, в тесном сотрудничестве с полицией, находит и вора, и убийц несчастных молодых людей. Да-да, в каждом, так сказать, преступлении, свой преступник. А как же иначе, ведь по статистическим выкладкам инспектора Сандерленда, окрестности Чиппинг-Бевингтона - аномалия, здесь убивают в два раза чаще, чем в любом другом месте Англии (короче, второй Мидсамер).
Но леди Эмили и Фло выведут всех преступников на чистую воду - в процессе чего Фло продемонстрирует потрясенным зрителям и читателям свои боевые, полученные от некоего шаолиньского монаха, навыки, а леди Хардкасл будет ранена и проведет в коме целых 7 дней. Но не волнуйтесь, она, конечно же, очнется, ведь ее приехал навестить любимый брат. И столько кинореквизита простаивает в новой оранжерее в ожидании начала съемок шедевров, подобных работам Мельеса...
Вот все бы ничего, но... У автора совершенно отсутствует чувство "времени", чувство истории. Леди Хардкасл уже не молода, ей хорошо за 40. И чтобы дама, родившаяся в 1860-х, так свободно и, даже я бы сказала, развязно разговаривает с окружающими? Не говоря уже о Фло. И это при всем том, что последние годы викторианской эпохи и период до начала Первой мировой самые "кастовые" в английском обществе (и это не я так говорю, а английские историки). У того же пресловутого Конан Дойля так даже Холмс с Ватсоном не разговаривают. Вообще, по всей манере речи, по поведению персонажей создается стойкое ощущение, что дело происходит в 1920-х или начале 1930-х годов. Ну, и эта совершенно мутная история с индийским, пардон, непальско-бенгальским изумрудом...
Я пока еще не решила, буду ли читать другие книги Т И Кинси, если появятся новые переводы, но, однозначно, не буду покупать бумажный вариант (места на полках и так не хватает :)).
Вот интернет говорит, что эту рукопись Кинси отвергло несколько издательств, и он опубликовал ее сам - но трезвого редакторского взгляда тексту явно не достает.
Об издании. Иллюстрации в тексте отсутствуют, оформление обложки очень симпатичное, от оригинального издания. Бумага светло-серая, тонкая (просвечивает шрифт), шрифт среднего размера, удобный для чтения.
Но я еще никогда не встречала такого количества опечаток в книгах издательства Эксмо! Да, пропадают предлоги и меняются окончания, да, сержант Добсон один раз меняет фамилию на Додсон - ЛАДНО, все мы люди (хотя, должно быть, кто-то за вычитку текста зарплату получает). А вот каким таким образом "жених" превратился в "конюха"?! - да, общее количество знаков и целых две! буквы в этих словах совпадают, но...
Прилагаю несколько изображений страниц текста в продолжение уже выложенных.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+37
16.07.2014 08:50:09
Дробинина Ольга
(рецензий:
410
, рейтинг:
+3215
)
Я очень долго ждала переиздания этой книги - в свое время пропустила и очень жалела об этом.
История о драконах, кобольдах, гномах и людях, рассказанная Корнелией Функе. Великолепная история! Я - поклонница Корнелии Функе, поэтому все ее вещи читаю с удовольствием, они вне возрастных ограничений. Но вот именно "Повелитель драконов" - это более всего история для младшего школьного возраста. Ну и, конечно же, для поклонников драконов. История волшебная, добрая, но без менторства.
Я...
Дальше
Я очень долго ждала переиздания этой книги - в свое время пропустила и очень жалела об этом.
История о драконах, кобольдах, гномах и людях, рассказанная Корнелией Функе. Великолепная история! Я - поклонница Корнелии Функе, поэтому все ее вещи читаю с удовольствием, они вне возрастных ограничений. Но вот именно "Повелитель драконов" - это более всего история для младшего школьного возраста. Ну и, конечно же, для поклонников драконов. История волшебная, добрая, но без менторства.
Я считаю, эта книга должна быть в детской библиотеке, даже если ваш ребенок и не поклонник драконов.
Как всегда, великолепный язык и перевод. Сначала меня несколько "напрягали" имена типа Серношерстка, Зубцеброд и т.п. - не люблю, когда дословно переводят имена-фамилии, но почти сразу же вспомнила, что родной язык автора - немецкий и, скорее всего, в оригинале они не менее длинные и чуждые нашему слуху (и глазу).
Об издании. Бумага сероватая, тонкая (просвечивают строки предыдущей страницы). Шрифт достаточно крупный, с хорошим межстрочным интервалом - младшим школьникам будет очень удобно читать.
Иллюстрации. Обложка оформлена Антоном Ломаевым. В тексте - иллюстрации самой Корнелии Функе. Их не так много, но в начале каждой главы есть иллюстрации-заставки.
Выкладываю несколько страниц - скан обложки, фронтиспис+первая глава.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+31
назад
1
2
3
4
5
6
7
8
9
...
далее
© 2026,
Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и
популярные книги
в интернет магазине "Лабиринт"