НОВОСТИ
ОБ ИЗДАТЕЛЬСТВЕ
КАТАЛОГ
СОТРУДНИЧЕСТВО
ПРОДАЖА КНИГ
АВТОРЫ
ГАЛЕРЕЯ
МАГАЗИН
Авторы
Жанры
Издательства
Серии
Новинки
Рейтинги
Корзина
Личное пространство
 
Поиск
Корзина
Товаров:
0
Цена:
0 руб.
Логин (e-mail):
Чужой компьютер
Пароль:
Забыли пароль?
Рецензии покупателей
Личное пространство
Доставка
Оплата
Как заказать
Рецензии покупателя
Найдено:
603
, показано
5
, страница
117
12.01.2024 11:36:57
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43865
)
'It would be easy, dear madam, to refer you
to many books on modern Socialism...
But I strongly advise you not to read a line of
them until you and your friends have discussed
for yourselfe,...and arrive at the best conclusion
you can'. (цитата из данной книги)
Читая любой текст Бернарда Шоу я полностью подпадаю под его влияние. Прекрасная логика, прекрасный стиль, оригинальная точкая зрения почти на любой вопрос, выдающееся чувство юмора. С коммунистических времён у меня лично...
Дальше
'It would be easy, dear madam, to refer you
to many books on modern Socialism...
But I strongly advise you not to read a line of
them until you and your friends have discussed
for yourselfe,...and arrive at the best conclusion
you can'. (цитата из данной книги)
Читая любой текст Бернарда Шоу я полностью подпадаю под его влияние. Прекрасная логика, прекрасный стиль, оригинальная точкая зрения почти на любой вопрос, выдающееся чувство юмора. С коммунистических времён у меня лично закрепилось представление об абсолютном преимуществе социализма над капитализмом, но следуя рекомендации Шоу (см. эпиграф) я не изучал труды его теоретиков. Но даже если бы это было не так, и был бы я либералом (Боже, избавь), то текст Шоу всё равно бы прочитал.
Шоу - миссионер. Бывают такие писатели, которые всю жизнь посвящают борьбе за улучшение человечества. Таковы, например, Диккенс, Гюго и многие другие. Их можно критиковать за излишнюю назидательность, несбыточные фантазии, но нельзя не признать, что их тексты отдаляют человечество от окончательного одичания, а труды "чистых" писателей всего лишь его развлекают. Тут я безжалостно назову Готье, Золя, Мопассана (что-то у меня одни франузы попали под раздачу) и других писателей, тексты которых я читаю с удовольствием. Но кажется, мой отзыв превращается в выступление на митинге, а это вряд ли облегчает вам принятие решения - покупать или нет.
ПОКУПАТЬ!
Книга издана в аскетической полиграфии: мягкий переплёт, бумага - что-то среднее между офсетом и газетной, но текст отпечатан чётко. Имеется вступительная статья Polly Toynbee, но нет примечаний к тексту (а я надеялся, что будут). Книга имеет клееный переплёт, но от чтения не рассыплется.
Мне кажется, что на данный момент в продаже имеется ровно один экземпляр (в крайнем случае - два). Так что поторопитесь.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+6
23.02.2024 16:36:06
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43865
)
А здесь у нас поэт-лауреат. Первый поэт-лауреат - неофициальный - появился во времена Шекспира. Это был Бен Джонсон. Попробуйте купить, что-нибудь из него - здесь вы ничего полноценного не найдёте (я нашёл-таки на просторах интернета, но нужно ждать присылки месяца два). Первым официальным поэтом-лауреатом был Джон Драйден. Это был уже настоящий певец начинавшей своё становление британской империи, но был уволен после отказа присягнуть новому королю. Дальше пошли уже более покладистые...
Дальше
А здесь у нас поэт-лауреат. Первый поэт-лауреат - неофициальный - появился во времена Шекспира. Это был Бен Джонсон. Попробуйте купить, что-нибудь из него - здесь вы ничего полноценного не найдёте (я нашёл-таки на просторах интернета, но нужно ждать присылки месяца два). Первым официальным поэтом-лауреатом был Джон Драйден. Это был уже настоящий певец начинавшей своё становление британской империи, но был уволен после отказа присягнуть новому королю. Дальше пошли уже более покладистые поэты-лауреаты, в обязанности которых, в числе прочего, входило чего-нибудь скрапать в честь юбилея их величеств, воспеть превосходство бриттов, заклеймить врага и т.п. При этом, поэт-лауреат должен был быть, по возможности, лидером среди своих собратьев-поэтов. Были исключения - например, Роберт Саути, которого в "Дон Жуане" несколько "опустил" Байрон, лидером не был. А вот с Альфредом Лордом Теннисоном всё с этим в порядке. Он и поэт выдющийся и настоящий патриот. Карьеристом он не был (производство в рыцари было им сначала отклонено), человеком был честным. В общем придраться не к чему. Он как-то весьма нелестно отозвался о России, обозвав нас с вами бессердечными московитами, терзающими Польшу; между прочим, призвал противостоять этому безобразию. Посмотрите сами третье фото. Надо полагать, на русский язык это не было переведено.
Я стараюсь думать о Теннисоне исключительно как о поэте, чтобы покупать книги его поэзии без этических сомнений. Ведь красиво же! На русский язык хорошо переводит Теннисона Виктор Лунин. Роскошное издание его пеервода "Королевских идиллий" выпустило издательство "Вита Нова" (иллюстрации Гюстава Доре). Недавно вышла в серии "Литературные памятники" книга "In Memoriam" в переводе Татьяны Стамовой. Оба издания являются академическими. В Лабиринте тоже появились книги поэзии Теннисона. Кроме этой я приобрёл ещё академическое издание "Idylls of the King" в серии "Penguin Classics". В общем как-то кучно пошло. Отчего такая издательская активность и любовь к Теннисону - мне не ведомо.
На мой взгляд, данное издание является оптимальным для знакомства с творчестом поэта. Здесь его творчество представлено очень широко. Здесь имеется вступительная статья и два алфавитных списка произведений - по названиями и по первым строкам. Недостатком является отсутствие примечаний к текстам - они здесь очень нужны. К примеру, в книге, показанной на шестом фото содежится 70 страниц примечаний к "Королевским идиллиям".
Несмотря на замечания рекомендую эту книгу к покупке.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+6
16.11.2023 12:12:04
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43865
)
Мне эти коробочки от "Arcturus" нравятся, а потому уже накопилось у меня некоторое их количество. Есть большие, как эта, а есть поменьше.
ПризнАюсь, покупаю эти книги не только из-за текстов (они в моей библиотеке присутствуют уже давно), сколько из-за полиграфии. Хочется иметь в библиотеке любимые тексты в приличествующей им полиграфии. В силу этого здесь мы на ней и остановимся.
Книга отпечатана на очень хорошем офсете, и текст и иллюстрации отпечатаны чётко. Переплёт здесь...
Дальше
Мне эти коробочки от "Arcturus" нравятся, а потому уже накопилось у меня некоторое их количество. Есть большие, как эта, а есть поменьше.
ПризнАюсь, покупаю эти книги не только из-за текстов (они в моей библиотеке присутствуют уже давно), сколько из-за полиграфии. Хочется иметь в библиотеке любимые тексты в приличествующей им полиграфии. В силу этого здесь мы на ней и остановимся.
Книга отпечатана на очень хорошем офсете, и текст и иллюстрации отпечатаны чётко. Переплёт здесь шитый, очень надёжный. Обложка - толстый картон, покрытый плотной бумагой, напоминающей ткань. Мне эта бумага кажется не очень долговечной, но книга защищена коробом. К сожалению, отсутствует ляссе, что вызывает удивление; всё сделано наилучшим образом, а такая мелочь забыта.
Подборка текстов очень хороша; можете на одном из изображений увидеть оглавление. Комментарии к текстам отсутствуют, как и во всех других книгах изд. "Arcturus"; по крайней мере, в тех, что находятся в моей библиотеке.
Несмотря на указанные недостатки, я советую книгу приобрести. Сопоставимое по полиграфии издание в обозримом будущем вряд ли случится.
PS: Иллюстраций в книге очень много. На некоторых из них вы не узнаете своих любимых героев - Холмса и Уотсона, поскольку некоторые иллюстрации выполнены не Сидни Пейджетом, к которому мы привыкли, а Джорджем Хатчинсоном. Мне эти непривычные иллюстрации понравились, но наличие и тех и других слегка раздваивает сознание.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+6
20.11.2023 18:21:25
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43865
)
Крайне редко покупаю книги на английском языке, являющиеся переводами с других языков (правда, иногда бывает интересно почитать переведённое с русского языка). Но однажды пришлось это сделать. В серии "Литературные памятники", аж в 1956 году вышла книга Апулея - "Апология. Метаморфозы. Флориды". На стр. 125 (см. второе изображение) я обнаружил странный фрагмент, в котором по ссылке, помеченной звёздочкой, в подстрочном примечании содержался текст на латыни. У нас что, при...
Дальше
Крайне редко покупаю книги на английском языке, являющиеся переводами с других языков (правда, иногда бывает интересно почитать переведённое с русского языка). Но однажды пришлось это сделать. В серии "Литературные памятники", аж в 1956 году вышла книга Апулея - "Апология. Метаморфозы. Флориды". На стр. 125 (см. второе изображение) я обнаружил странный фрагмент, в котором по ссылке, помеченной звёздочкой, в подстрочном примечании содержался текст на латыни. У нас что, при Сталине вся страна знала латынь? Понятно, что тут от нас скрыли нечто озорное. Когда я купил эту книгу, уже работал переводчик Google, поэтому всё быстро прояснилось, правда, в очень корявом виде, а хотелость столь щекотливый (эротический то бишь) фрагмент прочесть в точном переводе. Купил издание в серии "Penguin Classics" и тема была исчерпана. Книгу я заказывал из за бугра у букининистов, поэтому пришлось потратиться. Но позже я обнаружил, что более поздние переводы на русский содержали этот фрагмент уже без всякой маскировки.
С Аристофаном у меня тоже случилась некоторая эпопея. Обжегшись на Апулее, я решил при первой же возможности купить перевод на английский язык. Издание на русском языке - в серии "Литературные памятники" - у меня уже было. Меня интересовала, в первую очередь, комедия "Лисистрата". Сначала мне (опять из за кордона) вместо книжки прислали иллюстрации Бёрдсли; надо было внимательнее читать описание товара. Вторая попытка увенчалась успехом, получил и текст и иллюстрации Бёрдсли, но текст показался мне преувеличенно эротическим (сильно отличался от русского перевода).
Данная книга - моя третья попытка. На этот раз, удачная во всех отношениях. Текст является добротным переводом трёх комедий Аристофана (включая "Лисистрату") со всеми необходимыми комментариями и вступительной статьёй. То есть, данное издание является академическим. Пока просмотрел только начальную часть "Лисистраты" и не обнаружил расхождений с переводом на русский язык. В связи с этим кажется, что лучшей рекомендацией было бы найти у букинистов издание всех комедий Аристофана в серии "Литературные памятники", но я так не поступлю. Если вы любите Аристофана, то нужно под рукой иметь всё.
Полиграфия данной книги является серийной. Довольно чётко отпечатано на газетной бумаге. Но мы ведь покупаем эту книгу для удовлетворения любопытства, а не для украшения полок.
Я считаю, что книгу можно рекомендовать к покупке.
PS: Последние три изображения (первое - частично) связаны с
моими "неудачными" попытками. Привожу их потому, что вы тоже можете заинтересоваться этой темой.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+6
12.01.2024 12:42:30
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43865
)
Мне повезло больше, чем предыдущему рецензенту - моя книга пришла в полном порядке. Надеюсь, вам тоже повезёт.
Кажется, я 'подсел' на эту серию; уже больше 30-ти томов приобрёл. Объясню отчего это произошло. На мой взгляд данная серия книг является лучшей в Лабиринте серией книг на английском языке. Не сказать, что эти книги являются полиграфическими шедеврами (тут, например, нет суперобложки, полезной для тканевых переплётов, а блок не шитый, а клееный; правда, склеено очень надёжно). Они...
Дальше
Мне повезло больше, чем предыдущему рецензенту - моя книга пришла в полном порядке. Надеюсь, вам тоже повезёт.
Кажется, я 'подсел' на эту серию; уже больше 30-ти томов приобрёл. Объясню отчего это произошло. На мой взгляд данная серия книг является лучшей в Лабиринте серией книг на английском языке. Не сказать, что эти книги являются полиграфическими шедеврами (тут, например, нет суперобложки, полезной для тканевых переплётов, а блок не шитый, а клееный; правда, склеено очень надёжно). Они превосходны в главном своём назначении - представить текст в наилучшем виде. В рассматриваемом случае имеются все компоненты, чтобы назвать книгу академическим изданием: сопроводительные статьи, примечания к тексту, оригинальные иллюстрации из первого издания. Вы сможете по этому изданию освоить текст во всех деталях.
Текст и иллюстрации отпечатаны чётко, шрифт и межстрочные интервалы обеспечивают комфортное чтение, бумага довольно качественная.
Я без каких-либо колебаний рекомендую книгу к покупке. Книга довольно дорогая. Я дождался большой скидки и купил её за чуть большую 3000 рублей сумму.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+5
назад
...
113
114
115
116
117
118
119
120
121
далее
© 2026,
Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и
популярные книги
в интернет магазине "Лабиринт"