НОВОСТИ
ОБ ИЗДАТЕЛЬСТВЕ
КАТАЛОГ
СОТРУДНИЧЕСТВО
ПРОДАЖА КНИГ
АВТОРЫ
ГАЛЕРЕЯ
МАГАЗИН
Авторы
Жанры
Издательства
Серии
Новинки
Рейтинги
Корзина
Личное пространство
 
Поиск
Корзина
Товаров:
0
Цена:
0 руб.
Логин (e-mail):
Чужой компьютер
Пароль:
Забыли пароль?
Рецензии покупателей
Личное пространство
Доставка
Оплата
Как заказать
Рецензии покупателя
Найдено:
603
, показано
5
, страница
114
22.02.2024 22:50:12
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43894
)
Стихотворство – род познанья, возвышающего дух.
Речь божественная с пользой услаждает людям слух.
Мерным словом упиваться может каждый, кто не глух.
Речь обычная пространна, стих же краток и упруг.
(Шота Руставели "Витяз в тигровой шкуре",
перевод Николая Заболоцкого)
Поэт (не могу употребить поэтесса) до мозга костей. Её стих по настоящему краток и упруг. Приведу пример:
Love
Love is anterior to life
Posterior to death,
Inital of creation, and
The exponent of...
Дальше
Стихотворство – род познанья, возвышающего дух.
Речь божественная с пользой услаждает людям слух.
Мерным словом упиваться может каждый, кто не глух.
Речь обычная пространна, стих же краток и упруг.
(Шота Руставели "Витяз в тигровой шкуре",
перевод Николая Заболоцкого)
Поэт (не могу употребить поэтесса) до мозга костей. Её стих по настоящему краток и упруг. Приведу пример:
Love
Love is anterior to life
Posterior to death,
Inital of creation, and
The exponent of breath.
На мой взгляд, лучшим переводчиком поэзии Дикинсон является Вера Маркова. В оригинале читать предпочтительней, но сильно труднее; в какой-то степени, вы сами должны иметь поэтические наклонности, чтобы почувствовать оттенки. Придётся потрудиться, но оно того стоит.
Я рассматриваю эту книжечку как сборник задач. Над каждой задачей приходится посидеть, но труд окупается полученным удовлетворением. Интересно также читать билингвы, чтобы оценить мастерство или отсутствие такового у переводчика.
Советую эту книжечку купить. Она довольно неплохо собрана: имеется короткая вступительная статья и два списка стихотворений в конце - по названиям (в алфавитном порядке и по первым строкам). Примечаний к текстам нет, но они здесь не особенно нужны. Книга отпечатана чётко на приемлемого качества бумаге.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+7
23.02.2024 10:41:27
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43894
)
Начните читать 'Lady Geraldine's Courtship':
Dear my friend and fellow student, I would lean my spirit o'er you!
Down the purple of this chamber, tears should scarcely run at will.
I am humbled who was humble, Friend, - I bow my head before you:
You should lead me to my peasants, - but their faces are too still.
....................... (1844 год)
Вам это ничего не напоминает? Я имею ввиду ритмический рисунок. Лично мне в голову приходит "Ворон" Эдгара По (1845). Правда, По...
Дальше
Начните читать 'Lady Geraldine's Courtship':
Dear my friend and fellow student, I would lean my spirit o'er you!
Down the purple of this chamber, tears should scarcely run at will.
I am humbled who was humble, Friend, - I bow my head before you:
You should lead me to my peasants, - but their faces are too still.
....................... (1844 год)
Вам это ничего не напоминает? Я имею ввиду ритмический рисунок. Лично мне в голову приходит "Ворон" Эдгара По (1845). Правда, По усовершенствовал ритм Элизабет Барретт, добавив внутреннюю рифмовку строк, что производит сильный эффект. Давайте начнём читать его шедевр:
Once upon a midnight dreary, while I pondered, week and weary,
Over many a quaint and curious volume of forgotten lore -
While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping,
As of some one gently rapping, rapping at my chamber door.
" 'This some visitor, " I muttered, "tapping at my chamber door -
Only this and nothing more."
...........................
По был в восторге от Elizabeth Barrett Browning во всех отношениях и, судя по датам выхода приведённых выше стихотворений По и Браунинг, следил за её творчеством. Эмили Диккинсон также восторженно отзывалась о творчестве Элизабет Браунинг. Если бы я обо всём этом знал заранее, то купил бы эту книгу одной из первых в данной серии; по незнанию же, купил её примерно седьмой по счёту.
Почему я скупаю, если можно так выразиться, книги данной серии? Потому, что книги серии хорошо собраны. В частности, в данной книге имеется вступительная статья, комментарии и примечания к тексту, помимо оглавления приводятся два списка стихотворений в алфавитном порядке - по названиям и по первым строкам. Всё это делает чтение книги очень комфортным.
Книга, конечно, довольно аскетично издана, но текст отпечатан чётко и качество бумаги вполне приемлемо.
Очень рекомендую к приобретению.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+7
10.08.2023 13:51:55
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43894
)
Наметился ажиотажный спрос на книги серии! Львиная доля книг перешла в режим "Ожидается". Надеюсь, что они снова появятся.
Книги серии представляют большую ценность, поскольку все они представляют академические издания выдающихся авторов. Книга содержит вступительную статью, сведения об авторе и о фоне, на котором он работал, исчерпывающие комментарии к тексту.
Примерно также раньше была устроена серии "Литературные памятники" с одним отличием: полиграфия оксфордской...
Дальше
Наметился ажиотажный спрос на книги серии! Львиная доля книг перешла в режим "Ожидается". Надеюсь, что они снова появятся.
Книги серии представляют большую ценность, поскольку все они представляют академические издания выдающихся авторов. Книга содержит вступительную статью, сведения об авторе и о фоне, на котором он работал, исчерпывающие комментарии к тексту.
Примерно также раньше была устроена серии "Литературные памятники" с одним отличием: полиграфия оксфордской серии поскромнее. Теперь наша серия претерпела существенные изменения, это теперь скорее отраслевой журнал чем книги для широкого круга читателей. А вот оксфордская серия остаётся книгой для широкого читателя, желающего основательно разобраться в тексте.
Брэм Стокер не живописует как, например, Теккерей; его язык прост, оптимален и не лишён красоты. В силу этого читается он легко.
Очень советую приобрести эту книгу - не пожалеете. И вообще, хорошенько посмотрите весь список книг серии - обязательно найдёте для себя что-нибудь стОящее.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+7
10.08.2023 14:13:19
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43894
)
В моём рейтинге произведений Шекспира Отелло далеко не на первом месте. Но книги данной серии настолько прекрасно изданы, что не устоял. Это - настоящее академическое издание в значительной степени ориентированное на сценическую историю этого произведения. Вы получите энциклопедическое представление об этой истории, об актёрах, историческом фоне и т.п. Но это сделано не в ущерб тексту. Он представлен здесь с обширными комментариями чуть ли не каждого пассажа. Все комментариии для удобства...
Дальше
В моём рейтинге произведений Шекспира Отелло далеко не на первом месте. Но книги данной серии настолько прекрасно изданы, что не устоял. Это - настоящее академическое издание в значительной степени ориентированное на сценическую историю этого произведения. Вы получите энциклопедическое представление об этой истории, об актёрах, историческом фоне и т.п. Но это сделано не в ущерб тексту. Он представлен здесь с обширными комментариями чуть ли не каждого пассажа. Все комментариии для удобства представлены в подстрочнике.
Книга отпечатана на мелованной бумаге. Качество печати текста, рисунков и фотографии превосходно. Переплёт здесь мягкий (глянцевый), но к этому я уже привык и не рассматриваю как недостаток.
Цена книги вполне соответствует её содержательному и полиграфическому качеству. Очень советую купить!
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+7
22.02.2024 21:51:04
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43894
)
Оскар Уайлд остаётся поэтом и в своей прозе. Возьмите его сказки, например. В "Потрете Дорина Грея" тоже усматриваются поэтические наклонности автора. Первые строчки:
'The studio was filled with rich odour of roses, and when the light summer wind stirred amidst the trees of the garden there came through the open door the heavy scent of the lilac, or the more delicate perfume of the pink-flowering thorn'.
А возьмём его пьесу "Веер Леди Унидермер". Текст почти любой...
Дальше
Оскар Уайлд остаётся поэтом и в своей прозе. Возьмите его сказки, например. В "Потрете Дорина Грея" тоже усматриваются поэтические наклонности автора. Первые строчки:
'The studio was filled with rich odour of roses, and when the light summer wind stirred amidst the trees of the garden there came through the open door the heavy scent of the lilac, or the more delicate perfume of the pink-flowering thorn'.
А возьмём его пьесу "Веер Леди Унидермер". Текст почти любой пьесы - это всего лишь сценарий, но Уайлд заботится о том, чтобы была создана особая атмосфера и придаёт этому настолько большое значение, что точно описывает расположение предметов (C - в центре, R - справа, L - слева). Читаем:
Scene: Morning-room of Lord Windermere's house in Carlton House Terrace. Doors C. and R. Bureau with books and papers R. Sofa with small tea-table L. Window opening on to terrace L. Table R. [with fan on it]. Lady Windermere is at table R., arranging roses in a blue bowl. Enter Parker.
Ну почему входит этот Паркер, а не я?! Какой аромат и свежесть! Ну да ладно, вернёмся к нашим баранам (прошу простить столь грубый прозаизм).
В этой тоненькой книжечке вы найдёте коллекцию стихотворений (поэм, сонетов и т.п.) дающую полное представление о поэтическом творчестве Уайлда. Много красоты, цветов, ароматов, тонких чувств, задумчивости, печали, живописных развалин, ... Приведём первое попавшееся:
Impression du Matin
The Thames nocturne of blue and gold
Changed to a Harmony in grey:
A barge with ochre-coloured hay
Dropt from the wharf: and chill and cold
The yellow fog came creeping down
The bridges, till the houses' walls
Seemed changed to shadows and St Paul's
Loomed like a bubble o'er the town.
The suddenly arose the clang
Of waking life; the streets were stirred
With country waggons: and a bird
Flew to the glistening roofs and sang.
But one pale woman all alone,
The daylight kissing her wan hair,
Loitered beneath the gas lamps' flare,
With lips of flame and heart of stone.
Я бы на вашем месте эту книжечку купил, как я сделал это на своём месте. Здесь имеется вступительная статья, комментарии и примечания к тексту, глоссарий, списки стихотворений по первым строкам и по названиям (в алфавитном порядке) - очень удобно. Полиграфия довольно скромна, но текст отпечатан чётко на приемлемого качества бумаге.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+6
назад
...
110
111
112
113
114
115
116
117
118
...
далее
© 2026,
Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и
популярные книги
в интернет магазине "Лабиринт"