|
Рецензии покупателейРецензии покупателя
Грузинский народный сказочный эпос богат и разнообразен. Прочтя сборник, читатель сам оценит богатство тем и идей грузинских сказок и их художественные достоинства, найдет оригинальные сюжеты и их вариации, почувствует свойственную сказке тонкую стилистику, познакомится с мыслями и чувствами ее создателей.
Кстати, создавая поэму "Витязь в тигровой шкуре" (см. товар по теме), Шота Руставели использовал образы грузинской волшебной сказки (дэв, каджи), а также мифическую символику... Дальше
Для данного издания использован перевод "Приключения барона Мюнхгаузена" на русский язык, сделанный В. С. Вальдман, по кн.: Бюргер Г. А. Удивительные приключения барона Мюнхгаузена. М.: Л., 1961. 174 с.
А. Н. Макаровым осуществлена новая редакция перевода. Изменения были направлены на большее приближение к немецкому оригиналу - в переводе В. С. Вальдман были изменены некоторые слова, написанные в оригинале на французском, итальянском, латинском и других языках; исправлены некоторые... Дальше
Книга не нуждается в представлении - том классики, который должен быть обязательно в каждой хорошей библиотеке (как личной, так и общественной):
- классический перевод сказок Нины Демуровой; - полный цикл (92 шт.) иллюстраций Джона Тенниела, созданные для первых изданий сказок в 1865 и 1871 годах; - обстоятельные Примечания (и Нины Демуровой и комментарии Мартина Гарднера из его "Аннотированной Алисы"); - факсимиле рукописи Кэрролла "Alice's Adventures under Ground" (на... Дальше |
||
© 2024, Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и популярные книги в интернет магазине "Лабиринт"
|
выпала самая трудная издательская судьба. «Наш современник», удостаивался пристального взгляда партийного ока и бдительной цензуры, требовавшей от редакторов, как подчеркивал сам Астафьев, «тщательной работы с автором». Книгу начали... Дальше
выпала самая трудная издательская судьба. «Наш современник», удостаивался пристального взгляда партийного ока и бдительной цензуры, требовавшей от редакторов, как подчеркивал сам Астафьев, «тщательной работы с автором». Книгу начали «редактировать», а это означает «уродовать», еще в редакции журнала.
В восстановленном, полном варианте, «Царь-рыба» вышла в свет в Красноярске только в 1993 году.
100 иллюстрация Олега Михайлова.
624 страницы.
Тираж 1100.
Отпечатано в Финляндии. Скрыть