|
Рецензии покупателейРецензии покупателя
Чисто английские кролики! Сдержанные и неторопливые. Спокойные и домашние. Не чета суетливым французам из «Жили-были кролики»))
Эти не стоят на ушах и ничего эдакого не придумывают, а живут на страницах тихой размеренной жизнью. Так что если хочется чего-то сюжетно активного – не сюда. Эта книжечка для уюта с малышастиком и теплым пледом (в основном на 2-3леток, постарше разве что последняя история заинтересует и картинки). К чаю с печеньем или пирогами зимним вечером (тут как раз все... Дальше
Без сомнения – по содержанию интересная книга (как, в общем, и весь раздел «путешествия» в серии).
Однако не самая сильная в разделе. Да, много фактов, информации: и огромная это река (самая крупная в Европе), и рек-то в нее впадает много, и рыбы в ней водятся разные, и птицы встречаются разнообразные (а в дельте еще и лотосы растут – если про растения), и народы населяют тоже не одного рода-племени, и про имя реки сказали, и как царь Иван Грозный реку удлинил (Казань – брал,... Дальше
Поклонники Чижикова?
Счастливые обладатели сборника с аналогичным названием от Московских Учебников? Хе-хе-хе:))) И вы наивно полагаете (как и я до недавнего времени, пока не увидела этот сборник:), что уж эту книгу точно не надо – есть, есть уже все то же самое! Ха-Ха-Ха – раскатистый смех (темного властелина:) издательства Речь. А вот и НЕ то же самое!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! ДРУГИЕ, совершенно ДРУГИЕ тут АВТОРЫ (разве что Виктор Чижиков тот же, но с ДРУГИМИ стихами)!!! Ну вот и... Дальше
Вот не могу я смотреть, когда очень приличную работу стараются принизить и выдать за ширпотреб, а довольных ею людей – за слепых, недоразвитых, лишенных признаков разума особей.
Значение слова «вкусовщина» (согласно толковому словарю Ефремовой) – «Оценка явлений, основанная на субъективном, пристрастном отношении к ним (обычно с оттенком неодобрительности)». Так что уж, простите, малость развернусь на тему:))) Стремясь к объективности и аргументируя свое мнение:)) Когда издатель берется... Дальше |
||
© 2024, Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и популярные книги в интернет магазине "Лабиринт"
|
Наперегонки ИДМ и Риполл-Классика выпускали сначала шведские, а потом и норвежские сказки, японские сказки в последние пару лет выпускаются исключительно наперегонки (вот ждем Нигму), да много чего еще (все перечислять, простите, не буду – ленюсь! а еще думаю, что заинтересованные в «статистике» такого рода сами могут свободно... Дальше
Наперегонки ИДМ и Риполл-Классика выпускали сначала шведские, а потом и норвежские сказки, японские сказки в последние пару лет выпускаются исключительно наперегонки (вот ждем Нигму), да много чего еще (все перечислять, простите, не буду – ленюсь! а еще думаю, что заинтересованные в «статистике» такого рода сами могут свободно подобрать пару-тройку примеров «салочек»).
И ведь что характерно – содержание-то практически ИДЕНТИЧНОЕ!!! С весьма небольшими отличиями, а принципиальная разница достается нюансам перевода, иллюстрациям и самому виду-качеству изданий (по последнему вопросу явно открыто дополнительное соревнование!:)
Вот и здесь – был ли Эзоп в числе раритетов? Да не был, конечно. ТЕКСТ не был!!! В сборниках (как правило, на далекой от совершенства бумаге) - пожалуйста, и отдельно, и в комплекте с другими баснописцами. В разных видах и адаптациях. В общем, не забыт и не заброшен.
Но вот здесь «салочки» налицо. Стрекоза и Клевер решили позабавиться и выпустить практически одновременно (с ОЧЕНЬ небольшой временной разницей) свои варианты «Эзопа», сразив не содержанием (оно довольно скромное: у Стрекозы – 12 басен, у Клевера чуть больше – 26), но оформлением. Оно в обоих случаях интересное и ПОДАРОЧНОЕ!
Так вот ПОЧТИ ВСЕ представленные здесь басни есть в том, «Клеверном» сборнике (только 3 из 12 «особенные» и не пересекаются).
Как и ожидалось – разница в изложении.
ТАМ – более строгом, лаконичном и сжатом (адаптация текста Жана-Филиппа Можне). Тоном, как нельзя более подходящим тамошним «плакатным» иллюстрациям.
ЗДЕСЬ - более развернуто и художественно-живописно (проявила фантазию интерпретатор и по совместительству – автор иллюстраций Хэлен Вард, практически превратив басни в коротенькие сказки).
Как вариант для сравнения – кусочек одной из басен (там она – «Крысы и ласки», здесь – «Мыши и ласки»).
-Крысы и ласки-
«…Тогда решили они проголосовать и выбрали для себя полководцев. Полководцы пожелали отличаться по виду от простых солдат и для этого нацепили себе на головы рога.
Но в первом же сражении крысиные войска были разгромлены вновь. Рядовые крысы устремились в свои норы и попрятались там. Однако полководцам в норы было не пролезть – рога мешали. Недолго думая, ласки их похватали и съели».
-Мыши и ласки-
«…Таким образом, старшие и сильные мыши стали командирами. Но им захотелось отличаться от остального войска. И они повелели сделать себе доспехи, а головы украсить шлемами с устрашающими рогами.
На следующий день мыши кинулись в атаку с надеждой на победу. Но противник, как всегда, был силен. И войско, как всегда, стало спасаться бегством. Рядовые мыши попрыгали в тайные норки и спрятались за каменной стеной. А вот шлемы командиров с их рогами оказались слишком широкими и не дали своим хозяевам пролезть в узкие проходы. Ласки напали на командиров, которых некому было теперь защищать, захватили их и убили».
Ну и мораль (куда же без нее?)
В первом случае: «Тщеславие многих приводит к погибели».
Во втором: «Так, большие почести приносят большие опасности».
А еще здесь вот такое деление на главы:
- глава восьмая. «Собака с куском мяса». В ней тот, кто имел многое теряет всё (и текст дублируется отражением в воде на иллюстрации:)
- или как вам глава двенадцатая. «Ворона и лисица». В ней лиса убедила ворону остаться без обеда:))))
Понятно, что помимо глубокомысленных пояснений есть еще вот такие забавные:))))
В общем, опять получается трудный выбор и в идеале – ОБЕ надо брать!
Окромя содержания РАЗНЫЕ они совершенно получаются!!!
ТУ – для коллекции и ВЗРОСЛОГО (или достаточно взрослого:) читателя. Всё-таки и текст, и иллюстрации Ж.-Ф.Мартена, а более того подарочное КОЛЛЕКЦИОННОЕ издание (с дизайнерской бумагой и прочими радостями) к тому располагают.
ЭТУ – кстати говоря, тоже очень КРАСИВУЮ, эстетскую книгу (на матовой мелованной бумаге, большого формата, с витыми золотыми буковками и греческими «вазончиками» на обложке, со стильными форзацами, и вообще явным тяготением к растительно-животным мотивам, всевозможным жучкам-бабочкам для фона-декора и ИГРЕ со ШРИФТАМИ) как более легкий для восприятия ребенком вариант.
Опять дилемма: Стиль против Стиля!!! Тут уж кому что ближе:)))))) Скрыть