НОВОСТИ
ОБ ИЗДАТЕЛЬСТВЕ
КАТАЛОГ
СОТРУДНИЧЕСТВО
ПРОДАЖА КНИГ
АВТОРЫ
ГАЛЕРЕЯ
МАГАЗИН
Авторы
Жанры
Издательства
Серии
Новинки
Рейтинги
Корзина
Личное пространство
 
Поиск
Корзина
Товаров:
0
Цена:
0 руб.
Логин (e-mail):
Чужой компьютер
Пароль:
Забыли пароль?
Рецензии покупателей
Личное пространство
Доставка
Оплата
Как заказать
Рецензии покупателя
Найдено:
1059
, показано
5
, страница
18
22.11.2017 01:30:20
Nemertona
(рецензий:
1070
, рейтинг:
+19147
)
Про поучительные сказки это в аннотации, конечно, загнули.
Поучительная – это «Черная курица» Погорельского или всякие сказкотерапии, где на живом примере прямо-таки в лоб рассказывают как делать надо, а как не надо.
В народных сказках вся мудрость аккуратно преподнесена – сказка ложь, да в ней намек. А авторские зачастую на грани фэнтези – ради волшебства и сюжета, интересности и атмосферы; они – полет воображения, а не урок жизни. Но разумный тем и отличается, что учится буквально на...
Дальше
Про поучительные сказки это в аннотации, конечно, загнули.
Поучительная – это «Черная курица» Погорельского или всякие сказкотерапии, где на живом примере прямо-таки в лоб рассказывают как делать надо, а как не надо.
В народных сказках вся мудрость аккуратно преподнесена – сказка ложь, да в ней намек. А авторские зачастую на грани фэнтези – ради волшебства и сюжета, интересности и атмосферы; они – полет воображения, а не урок жизни. Но разумный тем и отличается, что учится буквально на всем, способен извлечь полезное из всякой сказки и не нуждается в прямых поучениях и назиданиях.
Какое счастье, что здесь хорошие авторские сказки!
От нового для меня автора и совершенно незнакомые. Связанные одной героиней и ее находками на старом чердаке.
По сути, история одной семьи, начиная с пра-пра. В предметах, которыми когда-то дорожили. И каждый из них рассказывает свою сказку – любопытная девочка Фелиция просто дает им такую возможность. Это связь поколений. И последняя сказка про музыкальную шкатулку это только подчеркивает.
Такая Европа из глубинки, с потихоньку уходящими в прошлое ретро-поездами, вот такими чердаками, полными забытых сокровищ, предметами быта и, увы, ценностями. Что в самих сказках, что на картинках.
Этому художнику бы Андерсена проиллюстрировать – было первой мыслью. А потом смотрю – опоздала, уже проиллюстрировал! И удивительное дело – здесь, в этой книге, в той же игре в снежки или катании на санках больше андерсеновского, чем в иллюстрациях к самим сказкам Андерсена. Те книги (по ссылкам) интересны, но по сравнению с этой проиллюстрировал их художник скромнее, чем мог бы. Словно что-то не уловил там, но в полной мере почувствовал тут и развернулся на полную. СКАЗОЧНЫЕ картинки, во всех смыслах!!!
Волшебная книга!
Неспешное повествование, уют, семейность.
Очень атмосферная, зимняя, праздничная и по содержанию, и по оформлению.
Мне кажется, больше понравится девочкам – есть во всем этом нечто, что оценят именно девочки))
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+52
08.10.2016 05:13:27
Nemertona
(рецензий:
1070
, рейтинг:
+19147
)
Про перевод тут уже много говорили. И да, Введенский – это скорее пересказ, адаптация и временами, уж простите, полная отсебятина с шутками, не имеющими ничего общего с тем, что в оригинале у Диккенса. Смешнее говорите? В сравнении с чем? С тем, что у Диккенса? Готова спорить до хрипоты, что нет! С Кривцовой и Ланном? Тут конфликт технического перевода (Кривцова и Ланн, советская школа) и творческого (Введенский, сер.19 в.).
Почему все-таки выбран Введенский? Полагаю, к дореволюционной...
Дальше
Про перевод тут уже много говорили. И да, Введенский – это скорее пересказ, адаптация и временами, уж простите, полная отсебятина с шутками, не имеющими ничего общего с тем, что в оригинале у Диккенса. Смешнее говорите? В сравнении с чем? С тем, что у Диккенса? Готова спорить до хрипоты, что нет! С Кривцовой и Ланном? Тут конфликт технического перевода (Кривцова и Ланн, советская школа) и творческого (Введенский, сер.19 в.).
Почему все-таки выбран Введенский? Полагаю, к дореволюционной литературе нужен был столь же немолодой перевод – взяли Введенского (пусть и не первый, но лучший из возможных).
Кому-то хорошо, кому-то не очень, но о вкусах не спорят, да и был ли выбор?
А вот про иллюстрации Сесила Алдина скажу пару слов.
Как же приятно видеть английскую классику, оформленную англичанином!
И пусть Диккенс написал «Записки» почти за сто лет до того, как их взялся иллюстрировать Алдин (1836-1837гг. и 1910г.), но красота-то какая!!! Какие, не побоюсь этого слова, типажи!
Предвосхищая все вопросы по расположению в книге иллюстраций – не очень, конечно, удобно выворачивать голову (или лишний раз крутить книгу стоимостью почти в 6000 руб. – да за такие деньги я на нее лишний раз дунуть бояться буду))))
НО здесь все так же, как и в первом английском издании с этими иллюстрациями (его прилагаю на фото, не переставая облизываться и восхищаться качеством ТОЙ печати))
И я очень рада, что издатель не стал ничего вращать, уменьшать, помещать в какие-то рамочки и вообще блистать дизайнерскими «находками» там, где не нужно. Пусть будет аутентично и по-английски строго!
________
Качество самих книг на отлично: большой формат (явно не для чтения на ходу - в домашнюю библиотеку, коллекцию), тканевый переплет, ляссе, хорошая бумага и шрифт.
Про качество печати иллюстраций того же сказать не могу!
Не зря для сравнения выкладывала фото антикварного двухтомника (фото 1-6) и нового (7-15).
В целом неплохо, но краски стали бледнее, а сами иллюстрации темнее (фото 5 и 8). Поленились в издательстве (или типографии с разрешения издательства) тщательно подобрать цвета – как пример, фото 6 и 9: потерян натуральный красный и штаны джентльмена стали скорее брусничными.
Всего цветных иллюстраций: в первом томе 13, во втором 11.
________
ВНИМАНИЕ!!! Внимательно проверяйте страницы в книгах! Надеюсь, у меня единичный случай, но все может быть: во втором томе после 481 страницы сразу идут 562 и 563, затем 484 и 485, и далее свистопляска продолжается – четырехсотые чередуются как попало с пятисотыми(((
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+52
17.11.2012 07:19:50
Nemertona
(рецензий:
1070
, рейтинг:
+19147
)
Это обязательно надо читать с чувством, с толком, с расстановкой. А по возможности еще и показывать, приобщая слушателя к игре:)
«- Знаешь, как я тебя люблю?
- Конечно, нет, малыш, откуда мне знать?..
- Я люблю тебя – вот так! – и зайчонок раскинул лапы широко-широко.
Но у большого зайца лапы длиннее.
- А я тебя – вот так.
«Ух, как широко», - подумал зайчонок…»
А потом будет высоко, далеко, и в прыжке, и до самых кончиков лап…:)))
Проявлений любви не надо стесняться. Если это не на...
Дальше
Это обязательно надо читать с чувством, с толком, с расстановкой. А по возможности еще и показывать, приобщая слушателя к игре:)
«- Знаешь, как я тебя люблю?
- Конечно, нет, малыш, откуда мне знать?..
- Я люблю тебя – вот так! – и зайчонок раскинул лапы широко-широко.
Но у большого зайца лапы длиннее.
- А я тебя – вот так.
«Ух, как широко», - подумал зайчонок…»
А потом будет высоко, далеко, и в прыжке, и до самых кончиков лап…:)))
Проявлений любви не надо стесняться. Если это не на показ, если искренне, если для того, кого действительно любишь… Вон как Большой и Маленький зайцы могут:) И поиграли, и попрыгали, и покувыркались на траве, и мимоходом прояснили, насколько же друг другу дороги:)
Вот так просто – в самых простых словах и не хитро/изящно завернутых фразах.
Вот так просто – в таком вроде незатейливом «сюжете».
Вот так просто – на примере зайцев – большого и маленького…
Но разве не в простоте обычно таятся самые важные вещи? Разве не всё гениальное просто? И разве не сложнее всего дать почувствовать маленькому человеку, объяснить на его восприятия уровне КАК же его любят:)))
Лет с 2-х и пока сомнения не исчезнут можно вспоминать этих зайцев:) И помнить о них, когда приходит неуверенность или просто грустно и одиноко.
«Знаешь, как я тебя люблю?...»
«- И я тебя люблю до самой луны. До самой луны… и обратно»:)
Разве зная, что кому-то ты ТАК сильно дорог двигаться вперед не гораздо легче?:)))
Что старая книга ОГИ (2005 года выпуска, по ссылке, там хороших фото предостаточно:), что эта новая, переизданная Розовым Жирафом – и формат один (энциклопедический), и переплет (твердый), и бумага (мелованная).
Та же «игра» Сэм Макбратни, те же иллюстрации (очень нежные, акварельные) к ней Аниты Джерам…
И даже перевод тот же (разве что сам «столбик » текста чуть иной, менее растянуты здесь строчки, чем в книге ОГИ, но шрифт всё так же очень крупный - на моих фото как раз та книга - и для примера, и для сравнения, хотя сравнивать тут особо нечего, одна другой не уступает:).
Книга, переведенная на множество языков. Вот и вернулась у нас в продажу, спустя 8 лет, как ОГИ с ней познакомило.
Сейчас и книжек-картинок уже издано много (более чем:)) Но эта все равно другая. Смотришь на нее, и хочется как зайцы. Вот так же «высоко», «далеко», «до самых кончиков лап»... Вот так же искренне, просто и весело:)))
По поводу цены: вспомним, что книга ОГИ была издана в 2005/2006 году и не сказать, чтобы залежалась:))). В Лабиринте стоит старая цена на нее, а по тем временам, помню, маленькой эта цена не казалась. Так что сейчас примерно то на то и выходит. Разве что в магазинчике от издательства покупать:)
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+52
27.12.2011 09:43:06
Nemertona
(рецензий:
1070
, рейтинг:
+19147
)
Очень рада за тех, кому книга понравилась ЦЕЛИКОМ, но лично у меня она вызвала двойственные ощущения – и неприятных даже не ложка дегтя (боюсь и ковша маловато будет).
Не люблю фальшь, особенно ТАК упакованную.
Во вступлении герои серии – Настя и Никита как всегда подводят к теме. В данном случае – нового года и всего к нему прилагающегося (про елку, кстати, интересно).
И они как раз раздражения не вызывают (хотя обычно не очень я вступления эти жалую). В отличие от первой...
Дальше
Очень рада за тех, кому книга понравилась ЦЕЛИКОМ, но лично у меня она вызвала двойственные ощущения – и неприятных даже не ложка дегтя (боюсь и ковша маловато будет).
Не люблю фальшь, особенно ТАК упакованную.
Во вступлении герои серии – Настя и Никита как всегда подводят к теме. В данном случае – нового года и всего к нему прилагающегося (про елку, кстати, интересно).
И они как раз раздражения не вызывают (хотя обычно не очень я вступления эти жалую). В отличие от первой главы!
Дескать, Дед Мороз и Санта – одно лицо. Оставляет наш дед Снегурочку свою дома, т.к. путь предстоит неблизкий, в красную шубу короткую обряжается, пересаживается на оленей и вот он уже Санта. И нет между ними разницы.
Дальше больше. А Санты-то, в общем нет и не было никогда – образ придуман американцами в середине XIX века, а уже в XX заимствован (в виде деда мороза) русскими. А прототип всего – Святой Николай! ВОТ для кого вся книга затевалась, и вот кому она посвящена на 95% (еще 4,5% - Санте, как прямому его «потомку», а деду морозу – место в названии сего «труда» и пара предложений в тексте).
В одну кучу – Святой Николай, Санта-Клаус, Дед Мороз и даже Николай Чудотворец (да-да, и его сюда приплели).
Стойкое ощущение попытки выдать в общем-то религиозную детскую литературу за светскую, а зарубежное притянуть к отечественному (не забываем – кто во главе угла в книге)
На мой взгляд, честнее надо быть - стоило рассказать о Святом Николае (если уж так хотелось, тем более, что про него действительно ОЧЕНЬ хорошо получилось – проникся автор темой), его связи с ЗАРУБЕЖНЫМ Сантой, четко обозначить название и никого не путать, т.к. все остальное – явно не «из этой оперы».
А вот из какой, где действительно родился ОТЕЧЕСТВЕННЫЙ Дед Мороз, откуда появился в русской культуре и как сформировался тот образ, который мы видим сейчас - в этом вопросе автор ничего не смыслит и разбираться явно не желает. Зачем? Ведь очевидно, что все ради Святого Николая затевалось (даже Санта в нагрузку, для антуража пошел). А вот захотят ли печатать (и раскупать) книгу исключительно о святом старце – другой вопрос. Что в таком случае надо сделать? Правильно! Замаскироваться! Написать о чем самому хочется и можется, а в фантик завернуть новогодний и даже вроде как отечественный.
Итог – предлагаю конкурс: кто найдет в тексте про Деда Мороза больше 10 предложений – возьмет с полки пирожок:)
Оформление – стандартное для серии:
- формат увеличенный,
- гладкий блестящий тонкий картон на обложку,
- крепление – скрепки,
- бумага – приличный белый офсет,
- шрифт довольно крупный.
Рубрика – знания (получилось вполне в художественной форме, на стиль автору грех жаловаться).
Иллюстрации Татьяны Никитиной – не шедеврально, но вполне симпатично. Добрые картинки, крупные, без избытка деталей. Не красочные, просто цветные.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+52
30.10.2011 15:10:49
Nemertona
(рецензий:
1070
, рейтинг:
+19147
)
ВНИМАНИЕ! Это не новые истории про кроликов. Все три:
- «Звездный час Розмаринчика» (есть в книге «Хитрый лис»)
- «Ура, каникулы!» (есть в книге «Ура, летим!»)
- «Первый бал крольчонка Сыроежика» (есть в книге «Праздник полнолуния»)
уже выходили в разных сборниках (в твердом переплете) и по отдельности (малютками в мягких обложках).
Более того, в прошлом году они уже были выпущены издательством - вот так же, перед Новым годом и отдельным сборником - внутри совершенно идентичным этому, но с...
Дальше
ВНИМАНИЕ! Это не новые истории про кроликов. Все три:
- «Звездный час Розмаринчика» (есть в книге «Хитрый лис»)
- «Ура, каникулы!» (есть в книге «Ура, летим!»)
- «Первый бал крольчонка Сыроежика» (есть в книге «Праздник полнолуния»)
уже выходили в разных сборниках (в твердом переплете) и по отдельности (малютками в мягких обложках).
Более того, в прошлом году они уже были выпущены издательством - вот так же, перед Новым годом и отдельным сборником - внутри совершенно идентичным этому, но с другой картинкой на обложке.
Кролики симпатичные, нечего и говорить :)).
Истории интересные (для 2-х – 5-тилетних деток вообще красота :)).
Иллюстрации – прелесть!!! И их много (и количественно – ни листа без них, и «территориально» - на полстраницы, на страницу или даже на разворот целиком :)) О качестве картинок вообще молчу – ПРЕЛЕСТЬ!!!
Варианты применения:
1) Если еще ничего нет, но есть желание собирать серию – покупка смысла не имеет, т.к. истории разбросаны по разным книгам и повторение в результате неизбежно.
2) В подарок так же ничего еще не имеющим и даже не знакомым с темой – очень даже неплохо (недорого, а главное не позорно :)).
3) Для себя, любимого, как исключительно новогодний вариант - под Новый год и только изымаемый с полки, с новым настроением и ощущением от чтения/времяпровождения возле елки, с весело мигающей огоньками гирляндой, с запахом мандаринов и падающим снегом за окном. Воспоминания и ассоциации с этой книгой в дальнейшем стопроцентно гарантированы.
Но это уже вопрос и дело каждого.
Бумага - опять ОФСЕТ!!! Второй год подряд издательство не может разориться на меловку для праздничного и явно «дарительного» варианта. Только что блесточек для «праздника» чуток на обложке. Но вот где в этом мире логика?
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+52
назад
...
14
15
16
17
18
19
20
21
22
...
далее
© 2026,
Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и
популярные книги
в интернет магазине "Лабиринт"