НОВОСТИ
ОБ ИЗДАТЕЛЬСТВЕ
КАТАЛОГ
СОТРУДНИЧЕСТВО
ПРОДАЖА КНИГ
АВТОРЫ
ГАЛЕРЕЯ
МАГАЗИН
Авторы
Жанры
Издательства
Серии
Новинки
Рейтинги
Корзина
Личное пространство
 
Поиск
Корзина
Товаров:
1
Цена:
14 руб.
Логин (e-mail):
Чужой компьютер
Пароль:
Забыли пароль?
Рецензии покупателей
Личное пространство
Доставка
Оплата
Как заказать
Рецензии покупателя
Найдено:
393
, показано
5
, страница
39
03.01.2016 20:21:07
Дробинина Ольга
(рецензий:
410
, рейтинг:
+3217
)
Седьмая книга из серии романов об инспекторе Ратлидже (и шестая, изданная на русском языке).
По большому счету, все книги серии можно читать не по порядку, вразнобой – в текстах встречаются небольшие упоминания о предыдущих делах, но так, мимоходом.
Инспектор Иен Ратлидж – ветеран Первой мировой войны. Начальство назначает инспектора вести самые безнадежные и запутанные дела «в области», «на местах». Каждый раз Ратлидж работает с разными помощниками, местными кадрами. Но один постоянный...
Дальше
Седьмая книга из серии романов об инспекторе Ратлидже (и шестая, изданная на русском языке).
По большому счету, все книги серии можно читать не по порядку, вразнобой – в текстах встречаются небольшие упоминания о предыдущих делах, но так, мимоходом.
Инспектор Иен Ратлидж – ветеран Первой мировой войны. Начальство назначает инспектора вести самые безнадежные и запутанные дела «в области», «на местах». Каждый раз Ратлидж работает с разными помощниками, местными кадрами. Но один постоянный напарник у него все-таки имеется – капрал Хэмиш Маклауд, чей голос звучит в голове Ратлиджа уже много лет.
В романе «Хладнокровное предательство» Ратлиджу поручают расследовать массовое убийство семьи местного фермера. Идиллический Озерный край зимой – крайне неприветливое и суровое место. Зимой чужаков здесь практически не бывает, и все местные жители начинают подозревать друг друга в убийстве. Ратлидж в ходе расследования вынужден отработать все версии.
Как я уже говорила, самое интересное для меня в детективах Тодда не интрига как таковая, а люди, персонажи романов, эпоха. Какой замечательный персонаж Элизабет Фрейзер! А старая фермерша Мэгги Ингерсон!
Об издании. Бумага ярко-белая, плотная. Очень удобный для чтения шрифт среднего размера. Иллюстрации в тексте отсутствуют. Оформление обложки, на мой взгляд, ярковатое, но единое для всех книг Тодда.
Прилагаю изображения нескольких страниц для ознакомления.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+5
27.06.2014 07:52:36
Дробинина Ольга
(рецензий:
410
, рейтинг:
+3217
)
Замечательные истории из жизни английской деревни нач.ХХ века. Я бы не назвала это классическим детективом - просто многие жители деревни являются почитателями Шерлока Холмса и пытаются применить на практике его методы (и это не всегда приводит к истине). Главные персонажи повестей - женщины деревушки Ближний Сорей, в т.ч. и Беатрикс Поттер. А также их домашние животные - кошки, собаки, кролики и т.д. Именно животные чаще всего и ведут расследование.
В конце каждой книги есть небольшие...
Дальше
Замечательные истории из жизни английской деревни нач.ХХ века. Я бы не назвала это классическим детективом - просто многие жители деревни являются почитателями Шерлока Холмса и пытаются применить на практике его методы (и это не всегда приводит к истине). Главные персонажи повестей - женщины деревушки Ближний Сорей, в т.ч. и Беатрикс Поттер. А также их домашние животные - кошки, собаки, кролики и т.д. Именно животные чаще всего и ведут расследование.
В конце каждой книги есть небольшие приложения - с кулинарными рецептами Озерного края и деревушки Сорей (тех самых кушаний, которые упоминаются на страницах книг)
Я совершенно случайно узнала об этих книгах - после просмотра фильма о Беатрикс Поттер мне захотелось побольше узнать о ее жизни и творчестве. И не жалею, что заказала эти книги - очень приятное чтение, рекомендую всем "англоманам".
Жаль, что у нас издано всего две повести из цикла Уиттиг Альберт о Беатрикс Поттер - на самом деле, их всего восемь. И охватывают они период с 1905 года (покупка Поттер фермы Хилл Топ) по 1913 (окончательный переезд в Озерный край и замужество). Не многие знают, что Беатрикс Поттер была не только автором детских книг, но и талантливым натуралистом, защитником природы Озерного края - наверняка, все это нашло отражение и в дальнейших повестях серии. А вот биографии Поттер на русский язык пока не издавались, да и не все детские книги до сих пор изданы.
Перевод в общем и целом - неплохой, просто лично я не люблю, когда переводят на русский топографические и пр. названия. Кое-где заметила не слишком верное употребление слов (например, "сосредоточение" вместо "сосредоточенность") - но после "Книжного вора" в переводе Н.Мезина, это - сущий пустяк. И, конечно же, как и всегда в последние годы, много орфографических и пунктуационных ошибок - но это уже к корректорам-наборщикам.
Об издании. Твердый переплет, бумага ярко-белая, не очень плотная (просвечивают шрифт и иллюстрации), шрифт достаточно крупный, приятный для чтения. Разговоры животных выделены курсивом.
Коробка - не очень плотный картон, более подходит как упаковка для подарка, на книжной полке будет сминаться (если вы взяли одну из книг почитать).
Иллюстрации - мягко говоря, страшненькие - к счастью, их не так много. В основном, обложки и фронтисписы, + небольшие картинки перед началом каждой главы. Так вот, иллюстрации более соответствуют "современной" прозе, а не эпохе начала ХХ века - они не имеют ничего общего ни с природой Озерного края, ни с творчеством самой Беатрикс Поттер.
Выкладываю несколько страниц из второго тома, "Повести об остролистном холме".
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+5
14.07.2015 18:09:17
Дробинина Ольга
(рецензий:
410
, рейтинг:
+3217
)
Прекрасный альбомчик для раскрашивания для любого возраста!
Страницы раскраски представляют собой развороты с цветной иллюстрацией и контурным рисунком для раскрашивания. На цветных иллюстрациях - по две матрешки, расписанных в едином стиле, для раскрашивания же предлагается одна фигурка. Рисунок для раскрашивания большой, с четкими и крупными формами орнамента.
Орнаменты для матрешек выбраны традиционные - Полхов-Майдан, Городец, Хохлома и т.д. Каждая страничка сопровождается небольшим...
Дальше
Прекрасный альбомчик для раскрашивания для любого возраста!
Страницы раскраски представляют собой развороты с цветной иллюстрацией и контурным рисунком для раскрашивания. На цветных иллюстрациях - по две матрешки, расписанных в едином стиле, для раскрашивания же предлагается одна фигурка. Рисунок для раскрашивания большой, с четкими и крупными формами орнамента.
Орнаменты для матрешек выбраны традиционные - Полхов-Майдан, Городец, Хохлома и т.д. Каждая страничка сопровождается небольшим информационным текстом.
Формат издания небольшой, примерно, А5 - страницы прекрасно "входят" в бытовые принтеры и копиры, т.е., при желании всегда можно сделать копию увеличенного размера.
Бумага достаточно плотная, белая.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+5
12.09.2014 09:49:03
Дробинина Ольга
(рецензий:
410
, рейтинг:
+3217
)
Как, думаю, и многие из русскоязычных читателей, я узнала о писателе Ф.М.Форде после просмотра фильма "Конец парада". К сожалению, тетралогия, по которой снят фильм, на русский язык еще не переводилась, и единственная вещь Форда, переведенная на русский язык - это роман "Солдат всегда солдат". (Именно этот роман считается "визитной карточкой" писателя.)
У романа "Солдат всегда солдат" есть небольшой подзаголовок - "Хроника страсти"....
Дальше
Как, думаю, и многие из русскоязычных читателей, я узнала о писателе Ф.М.Форде после просмотра фильма "Конец парада". К сожалению, тетралогия, по которой снят фильм, на русский язык еще не переводилась, и единственная вещь Форда, переведенная на русский язык - это роман "Солдат всегда солдат". (Именно этот роман считается "визитной карточкой" писателя.)
У романа "Солдат всегда солдат" есть небольшой подзаголовок - "Хроника страсти". Собственно, так оно и есть - это история отношений Эдварда Эшбернама и Леоноры Эшбернам, рассказанная нам их американским приятелем Дауэллом.
Роман написан в 1913 г. и, соответственно, все описываемые события приходятся на период, примерно, с 1895 по 1913 г.г. Повествование идет от лица некоего Дауэлла (автора) - это воспоминания о его знакомстве с четой Эшбернам и их встречах на курортах Европы. Воспоминания - это особый стиль повествования, поэтому в романе нет четкого последовательного развития событий. Сначала описывается знакомство Эшбернамов и Дауэллов, потом автор вспоминает историю своей женитьбы, потом снова возвращается к Эшбернамам и т.д. Впрочем, как пишет сам Форд, это самый "французский роман в английской литературе".
И язык, и перевод - просто великолепны!
О чем все это? почему "Солдат всегда солдат"? Это история о классическом английском Офицере и Джентльмене, Лендлорде (со всеми вытекающими отсюда штампами), крайне неудачно женившемся (по выбору родителей) на красавице Леоноре католического вероисповедания. Она была влюблена в него, а он ее никогда особенно не любил, но развестись и жить долго и счастливо отдельно друг от друга им не позволяли высокие моральные принципы (ему) и религия (ей). В результате Эдвард Эшбернам принял решение о самоубийстве - любимая им (и любившая его) девушка сходит с ума от горя, Леонора продает фамильное поместье Эшбернамов и выходит замуж за соседа, а в пресловутом Брэншоу (том самом поместье, из-за которого и случился разлад в семье Эшбернамов) поселился американец Дауэлл (в умственных способностях которого и дееспособности начинаешь сомневаться с первых страниц его рассказа).
Кажется, что все очень просто. Эдвард - слабохарактерный, Леонора - жесткая женщина и религиозная фанатичка. Флоренс Дауэлл - хитрая стерва, Дауэлл - слабохарактерный тюфяк. Но в каждом из них есть что-то еще...
И, знаете, если бы у Эдварда и Леоноры все сложилось немного иначе, семья Эшбернамов стала бы походить на семью Марчмейнов (семья Себастьяна Флайта, Ивлин Во, "Возвращение в Брайдсхед"). Судя по всему, у Форда и Во был свой личный "зуб" на католицизм в частности, и религию вообще.
Собственно, роман нужно прочесть самому и сделать свои собственные выводы.
Об издании. Роман сопровождается кратким литературно-биографическом очерком о творчестве Форда в начале книги и вклейкой с фотографиями (для чего?) в конце ее. Комментарии к тексту размещены с конце книги - что очень неудобно. В конце концов, это не академическое издание с длинными и обширными комментариями, которые не помещаются на странице. Особенно раздражает, что перевод некоторых иностранных слов и выражений нужно смотреть в тех же комментариях - именно некоторых, потому что на часть таких слов есть постраничные сноски.
Бумага - плотная, ярко-белая. Шрифт - достаточно крупный, четкий, приятный для чтения. Как всегда, в последнее время, множество пунктуационных и, кое-где, даже орфографических ошибок. Иллюстрации в тесте отсутствуют.
Выкладываю несколько страниц для ознакомления.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+5
06.04.2015 09:35:24
Дробинина Ольга
(рецензий:
410
, рейтинг:
+3217
)
О чем этот роман? Это история жизни одной женщины по имени Шарлотта - о ее детстве и юности, пришедшихся на 30-е годы ХХ в., о жизни в военные и послевоенные годы. У нее трое детей, внуки - которые любят ее и заботятся о ней, есть скелет в "шкафу" (вернее, в подвале). И есть еще кукла Хульда - задушевная подруга, которой она рассказывает истории о своей жизни и любви.
А начинается все с того, что к Шарлотте в гости собрался приехать муж ее старшей сестры Хуго...
Великолепная проза....
Дальше
О чем этот роман? Это история жизни одной женщины по имени Шарлотта - о ее детстве и юности, пришедшихся на 30-е годы ХХ в., о жизни в военные и послевоенные годы. У нее трое детей, внуки - которые любят ее и заботятся о ней, есть скелет в "шкафу" (вернее, в подвале). И есть еще кукла Хульда - задушевная подруга, которой она рассказывает истории о своей жизни и любви.
А начинается все с того, что к Шарлотте в гости собрался приехать муж ее старшей сестры Хуго...
Великолепная проза. Прекрасный перевод!
Если вы еще не читали книги этого автора - настоятельно рекомендую.
Я помню Ингрид Нолль еще по "Аптекарше", но другие ее книги как-то не попадались мне на глаза. А оказывается, на русском уже очень много ее книг издано - и в твердой, и в мягкой обложке. Я не удержалась и заказала все :) - в разных магазинах, правда, не только в "Лабиринте". Но буду читать потихоньку и обязательно рассказывать здесь о других ее романах.
Об издании. Бумага скорее серая, чем белая, рыхловатая. Шрифт четкий и яркий, достаточно крупный, удобный для чтения.
Иллюстрации в тексте отсутствуют. Фото-обложка, очень приятная по гамме и, главное, в тему. На задней стороне обложки - фото автора + небольшая биографическая справка и краткое содержание романа. Хочу также отметить, что ЭКСМО издает книги Ингрид Нолль в едином оформлении, что очень приятно.
Несколько страниц для ознакомления.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+5
назад
...
35
36
37
38
39
40
41
42
43
...
далее
© 2026,
Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и
популярные книги
в интернет магазине "Лабиринт"