НОВОСТИ
ОБ ИЗДАТЕЛЬСТВЕ
КАТАЛОГ
СОТРУДНИЧЕСТВО
ПРОДАЖА КНИГ
АВТОРЫ
ГАЛЕРЕЯ
МАГАЗИН
Авторы
Жанры
Издательства
Серии
Новинки
Рейтинги
Корзина
Личное пространство
 
Поиск
Корзина
Товаров:
0
Цена:
0 руб.
Логин (e-mail):
Чужой компьютер
Пароль:
Забыли пароль?
Рецензии покупателей
Личное пространство
Доставка
Оплата
Как заказать
Рецензии покупателя
Найдено:
603
, показано
5
, страница
74
28.01.2017 16:12:31
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43865
)
Собираюсь написать рекомендацию о том, как выбрать наилучший перевод. Текст рекомендации появится не скоро, но уже сейчас готов открыть вам основной рецепт.
Есть такая серия "Литературные памятники". Это - академическая серия (настоящая, а не условно называемая таковой). В ней издаются книги, представляющие интерес с точки зрения филологической науки. Переводы для этой серии академики поручают самым крупным авторитетам в области перевода. В 99% случаев переводы, опубликованные в...
Дальше
Собираюсь написать рекомендацию о том, как выбрать наилучший перевод. Текст рекомендации появится не скоро, но уже сейчас готов открыть вам основной рецепт.
Есть такая серия "Литературные памятники". Это - академическая серия (настоящая, а не условно называемая таковой). В ней издаются книги, представляющие интерес с точки зрения филологической науки. Переводы для этой серии академики поручают самым крупным авторитетам в области перевода. В 99% случаев переводы, опубликованные в этой серии оказываются лучше, чем имеющиеся к началу работы другие переводы. Позже могут появиться лучшие переводы, но не завтра, поскольку сейчас мы переживаем времена суетливой предприимчивости. Вот я и начинаю с того, что в интернете ищу аналог приобретаемой книги в указанной серии, если таковой имеется.
Данная книга тоже попала в число избранных для публикации в упомянутой знаменитой серии; значит тоже интересна академикам. Но перевод осуществлён А.С. Голембой, а здесь - в книге от "Вита Нова" - представлен перевод Д.А. Горбова. Я отношусь с большим уважением к Александру Голембе, поскольку ему принадлежит лучший, с моей точки зрения, перевод "Житейских воззрений кота Мурра" Гофмана (Гофмана я очень люблю), который опубликован как раз в "Литературных памятниках", что подтверждает, что этот перевод лучший и с точки зрения академиков. Тем самым, Големба для меня непререкаемый авторитет. В силу этого у меня были все основания для скепсиса в отношении выбора "Вита Новой" переводчика.
Пришлось посидеть с двумя переводами. Вы понимаете, что речь не идёт здесь о сравнении с оригиналом (мои навыки в языке оригинала очень скромны для постановки такой задачи). Сравнивался, конечно, русский язык переводчиков. Несмотря на изначальную предрасположенность к академическому переводу, в ряде мест мне казалось, что русский язык Д.А. Горбова выглядит предпочтительней, а смысловых разночтений в переводах вообще не было обнаружено.
Возможно, вычитанного мной объема ещё недостаточно для того, чтобы делать окончательные выводы, но мне кажется, что перевод Горбова очень хорош (слово "хорош" употреблено здесь из осторожности). Перевод Голембы тоже очень хорош. Я пока могу только объявить творческую ничью; таким образом победила дружба! Оба переводчика владеют русским языком в одинаковой степени хорошо (ну ладно - отлично).
Но я купил бы эту книгу даже, если чаша весов немного склонилась бы в сторону Голембы. Иллюстрации!!! Из-за этих потрясающих иллюстраций решение было принято до сравнения переводов. Фантастические, мистические (я тут сразу вспомнил Босха), полностью соответствующие духу произведения.
В связи с появлением издательства "Вита Нова" в Лабиринте я сразу открыл для себя нескольких блестящих иллюстраторов. Думаю, что это основательно облагородит нашу семейную библиотеку и существенно разгрузит наш семейный кошелёк (папку "отложенные" открываю с трепетом).
Рекомендую к покупке безоговорочно!
Всем творцам этой книжечки огромное спасибо!!! А в особенности Никите Ивановичу (моего дедушку зовут так же, что ещё раз подчёркивает правильность моего выбора), Никите Ивановичу Андрееву - иллюстратору данной книги!
PS: многие книги издательства обладают основными свойствами академических изданий. Это, конечно, не знаменитые "Литературные памятники", но вполне способны удовлетворить любопытство читателей, интерес которых не сводится к одному только "голому" тексту.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+22
18.06.2023 22:25:09
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43865
)
"Имеющий ухо (слышать) да слышит..."
(из данной книги)
Очень ценная книга (альбом)!
Дюрер - явление, которое, в пределах одной человеческой жизни, познать сложно. Сочетая данный Богом талант с невероятным усердием он оставил колоссальное наследие.
Графическое представление апокалипсиса - один из главных его трудов. Текст и его графический образ производят очень сильное впечатление.
Книга выполнена со вкусом. Дизайн книги, качество материалов, из которых она сделана,...
Дальше
"Имеющий ухо (слышать) да слышит..."
(из данной книги)
Очень ценная книга (альбом)!
Дюрер - явление, которое, в пределах одной человеческой жизни, познать сложно. Сочетая данный Богом талант с невероятным усердием он оставил колоссальное наследие.
Графическое представление апокалипсиса - один из главных его трудов. Текст и его графический образ производят очень сильное впечатление.
Книга выполнена со вкусом. Дизайн книги, качество материалов, из которых она сделана, качество печати текста и иллюстраций, выбранный формат - всё заслуживает высоких оценок. Имеется полный текст апокалипсиса на русском языке и его фрагментов на латыни и немецком языке, сопроводительные тексты специалистов, позволяющие глубже понять эту работу Дюрера - всё это на предварительном уровне исчерпывает тему для широкого круга читателей.
Думаю, что приобретение этой книги будет полезно и людям далёким от религии и людям - далёким от живописи. Жизнь весьма коротка и за отпущенный нам срок нужно, хотя бы в самых общих чертах, получить представление о колоссальном здании, называемом человеческой культурой. Может быть, это одна из задач той миссии, с которой мы появляемся на свет божий? Подобные книги поспоспособствуют выполнению этой задачи.
Это - первая книга данного издательства, приобретённая мной. Случайно натолкнулся на стенд издательства на книжной ярмарке, проводимой в рамках платоновского фестиваля в Воронеже. Большое спасибо тем, кто взял на себя труд всё это доставить! Дама, представляющая данный стенд, помогла отобрать несколько книг издательства, доставивших много приятных эмоций.
С нетерпением ждём Вас в будущем году!
PS: На пятом изображении "Битва архангела Михаила с драконом" - отдельный лист, вложенный в книгу с тем, чтобы показать эту ксилографию в натуральную величину (394х285).
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+22
11.02.2017 15:00:20
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43865
)
Здесь два тома, что даёт мне право ещё немного задержаться, главным образом ради иллюстраций второго тома.
Ранее из дорогих изданий "Озорных рассказов" в Лабиринте имелось только одно - от "Пан Пресс". Взгляните сами на то, что у них получилось и, ... вам станет не по себе. А всё от того, что "Пан Пресс" - машина для зарабатывания денег. Главное, считают они, это дорогие материалы, мелованная бумажка, золотые обрезы и тиснения и, ... потенциальный покупатель...
Дальше
Здесь два тома, что даёт мне право ещё немного задержаться, главным образом ради иллюстраций второго тома.
Ранее из дорогих изданий "Озорных рассказов" в Лабиринте имелось только одно - от "Пан Пресс". Взгляните сами на то, что у них получилось и, ... вам станет не по себе. А всё от того, что "Пан Пресс" - машина для зарабатывания денег. Главное, считают они, это дорогие материалы, мелованная бумажка, золотые обрезы и тиснения и, ... потенциальный покупатель уже расстаял. Вы не найдёте в их изданиях ни комментариев, ни аналитических статей. А иногда не обнаружите даже кусков текста. Я однажды приобрёл у них дорогущее (в додевальвационный период оно стоило около 10000 рублей) "Отверженных" Гюго; пришлось мне три абзаца распечатать на принтере и вклеить в книгу.
Эти ребята (я снова о "Пан Пресс") поспешили в постперестроечные времена завоевать покупателя из среды так называемых "новых русских". Их пытались разводить, как в своё время Колумб с сотоварищи, разводил потомков Майя, выменивая золотые слитки на бубенчики, колокольчики и прочие побрякушки и блёстки.
Издательство "Вита Нова" ориентировано на другого читателя: оно действует в интересах читателя разборчивого, что предъявляет повышенные требования к подготовке текстов и их иллюстрированию. По части подготовки текстов издательство уступает только знаменитой академической серии "Литературные памятники". В целом же, с учётом полиграфических характеристик и художественного оформления, равных этому издательству сейчас нет. Нет надобности, но повторю, что это моё личное мнение, а не мнение экспертного сообщества.
Кстати, отмечу ещё, что неплохо готовит тексты "издательство Ивана Лимбаха", правда, раньше их тексты изобиловали опечатками. У "Вита Нова" я только дважды встречал неуместный знак переност в слове, располагающемся в середине строки.
Единственная серия, которая у меня вызывает негативное отношение - это "Будуар". Здесь, как мне кажется, преобладают не творческие, а коммерческие мотивы. Из этой серии я запланировал к покупке только два издания. Одно из них - "Таис" Анатоля Франса - я уже приобрёл. Очень бы хотелось, чтобы издательство пересмотрело своё отношение к подбору иллюстраторов этой серии. Но я также понимаю, что издательство имеет право на коммерческий успех.
Выкладываю изображения и желаю вам не упустить столь ценное издание, о котором я имею честь здесь отозваться.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+21
18.09.2020 10:41:17
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43865
)
Всё лучшее - взрослым!
Достоинствам несть числа, но прежде всего отмечу, что эта книга в полтора раза дешевле стандарта этой серии. Дело в том, что она в полтора раза толще всех прочих книг серии, хранящейся в моей библиотеке. Мне это слегка не понравилось; три часа пришлось привыкать. Но давайте настроимся на серьёзный лад.
Книга великолепна во всех компонентах, начиная с полиграфии, на описании которой я не останавливаюсь потому, что ничего нового к сказанному много раз мной и другими...
Дальше
Всё лучшее - взрослым!
Достоинствам несть числа, но прежде всего отмечу, что эта книга в полтора раза дешевле стандарта этой серии. Дело в том, что она в полтора раза толще всех прочих книг серии, хранящейся в моей библиотеке. Мне это слегка не понравилось; три часа пришлось привыкать. Но давайте настроимся на серьёзный лад.
Книга великолепна во всех компонентах, начиная с полиграфии, на описании которой я не останавливаюсь потому, что ничего нового к сказанному много раз мной и другими добавить не могу. Скажу только, что оформление очень стильное и очень уместное (соответствует духу серии). Не скажу я и о том, что при поглаживании книги возникают приятные ощущения - всего этого я здесь не буду касаться, хотя бумага мне очень нравится; мелованая, но не бликует вовсе, напоминает очень качественный офсет. В общем, не будем описывать полиграфию. Прежде всего я хочу остановиться на языке. К сожалению, по французски не читаю, но догадываюсь, что переводчик черпал вдохновение из вкусного источника. А поскольку переводил Фёдор Сологуб, то вкус этот мог только приобрести дополнительные оттенки. Это - наслаждение настоящим красивым русским языком на фоне вполне французских штучек. Пока Ренье везёт; "Встречи господина де Брео" тоже переведены выдающимся писателем. Призываю "Вита Нова" и далее придерживаться такой стратегии. Если в переводчиках не будет фигурировать сами знаете кто, то я обещаю купить все книги Анри де Ренье, которые вы издадите (уже второй год жду "Грешницу").
А каков иллюстратор! Жорж Барбье - один из основателей стиля "Ар-деко"; подробности можете прочесть в небольшой заметке в конце книги. Мне этот стиль нравится настолько, что я специально охотился за книгами от "Вита Нова", иллюстрированными им.
Блеск! Покупайте, пока это можно сделать так легко. Не озаботившись некоторое количество лет назад своевременными покупками некоторых книг от "Вита Нова", я стал жертвой букинистов, у которых книги можно купить прямо в издательской плёночке но, например, по семикратной цене. Не дайте себя обобрать!
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+21
01.04.2023 21:16:57
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43865
)
Знаменитейшие басни для всех возрастов, языков и культур!
Очень качественное в полиграфическом смысле издание. Здесь текст и цветные иллюстрации отпечатаны достаточно чётко на очень плотном офсете. Столь плотный офсет крайне редко случается в книгах этой серии. Остальное же в точности соответствует стандарту серии: тканевый переплёт, ляссе, суперобложка, золотые обрезы.
Книга очень удобного формата, приятно держать в руках. Удобно такую книжечку брать с собой в дорогу.
В этой серии...
Дальше
Знаменитейшие басни для всех возрастов, языков и культур!
Очень качественное в полиграфическом смысле издание. Здесь текст и цветные иллюстрации отпечатаны достаточно чётко на очень плотном офсете. Столь плотный офсет крайне редко случается в книгах этой серии. Остальное же в точности соответствует стандарту серии: тканевый переплёт, ляссе, суперобложка, золотые обрезы.
Книга очень удобного формата, приятно держать в руках. Удобно такую книжечку брать с собой в дорогу.
В этой серии я крайне редко покупаю не англоязычных авторов (какой смысл читать тексты в двойном переводе?). Эта книжечка куплена не из-за текста, а ради иллюстраций Артура Рэкхема. Текст этих басен вряд ли может сильно отличаться в различных языках. Язык этих басен будет просто восприниматься на любом языке, поскольку Эзоп не живописует; здесь мысль в чистом виде, изложенная максимально просто и, в то же время, остроумно. Никаких тебе словесных арабесок. В силу этого, текст будет с лёгкостью прочитан человеком, осилившим уровень Intermediate.
Очень советую эту книжечку приобрести, будет довольны.
PS: Не взирая на сегодняшнюю дату, прошу мою рекомендацию принять всерьёз. С праздником! Желаю вам не терять чувства юмора, и даже развить его с помощью этой книжечки!
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+21
назад
...
70
71
72
73
74
75
76
77
78
...
далее
© 2026,
Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и
популярные книги
в интернет магазине "Лабиринт"