НОВОСТИ
ОБ ИЗДАТЕЛЬСТВЕ
КАТАЛОГ
СОТРУДНИЧЕСТВО
ПРОДАЖА КНИГ
АВТОРЫ
ГАЛЕРЕЯ
МАГАЗИН
Авторы
Жанры
Издательства
Серии
Новинки
Рейтинги
Корзина
Личное пространство
 
Поиск
Корзина
Товаров:
0
Цена:
0 руб.
Логин (e-mail):
Чужой компьютер
Пароль:
Забыли пароль?
Рецензии покупателей
Личное пространство
Доставка
Оплата
Как заказать
Рецензии покупателя
Найдено:
1724
, показано
5
, страница
229
04.03.2009 16:43:47
spl
(рецензий:
1852
, рейтинг:
+17001
)
Совершенно неизвестное мне издательство (ИЦ Вече является лишь автором оформления) выпустило сборник статей Бакунина, посвященных его полемике с Марксом по поводу Коммунистического Интернационала. Последний, не любивший Бакунина, обвинял его в заговорщицкой деятельности и добился его изгнания из Коминтерна. Маркс, кстати, не любил ни русских вообще, ни Россию. В "Кнуто-германской империи", напр., Бакунин оспаривает тезис Маркса, утверждавшего, что недостаток либерализма в Германии –...
Дальше
Совершенно неизвестное мне издательство (ИЦ Вече является лишь автором оформления) выпустило сборник статей Бакунина, посвященных его полемике с Марксом по поводу Коммунистического Интернационала. Последний, не любивший Бакунина, обвинял его в заговорщицкой деятельности и добился его изгнания из Коминтерна. Маркс, кстати, не любил ни русских вообще, ни Россию. В "Кнуто-германской империи", напр., Бакунин оспаривает тезис Маркса, утверждавшего, что недостаток либерализма в Германии – это вина соседней России. И здесь надо отметить очень точное предвидение Бакуниным той роли, которую сыграла в истории Европы и всего мира Германия с ее претензиями на европейское и мировое господство.
Статьи Бакунина очень полемичны и это делает их несколько устаревшими, хотя не менее живыми. А обвиняли Бакунина многие и часто. В частности, он постоянно доказывает, что он не только не русский/царский шпион, он даже не русский патриот, защищаясь от того, что он называет "грязным заговором немецких и русских евреев против меня".
Это подводит нас к отношению Бакунина к евреям. Бакунин действительно пишет гадости про евреев. Правда, про немцев он пишет почти такие же гадости. И для тех, кто серьезно интересовался творчеством и жизнью Бакунина, это совсем не новость. Еще в 1970-е гг. Н.В. Пирумова, ведущий специалист по Бакунину в советской исторической науке того времени, пыталась отразить антисемитизм Бакунина в его биографии, подготовленной ею для ЖЗЛ, однако все это из верстки было выкинуто, как рассказывал мне ее ученик.
Дадим слово М.А. "Маркс любит свою собственную персону гораздо больше, чем своих друзей и апостолов, и любая дружба не выдержит самой легкой раны, нанесенной его тщеславию. Он гораздо охотнее простит неверность своей философской и социалистической системе; он будет считать это доказательством глупости, или по крайней мере интеллектуальной неполноценности своего друга, и это доставит ему удовольствие. Не видя в нем более соперника, способного быть ему равным, возможно он будет любить его еще больше. Но он никогда не простит никому личного неуважения: надо его обожать, боготворить его, чтобы быть любимым им; по крайней мере бояться его, чтобы терпеть от него; он любит окружать себя раболепствующими, прислужниками, льстецами."
"Маркс главный распределитель почестей, постоянно вероломный и притворяющийся, никогда не откровенный и открытый подстрекатель травли против индивидов, которые бросили на него тень, или которые имели несчастье не оказать ему той почтительности, которую он ожидал от них."
"Как только он организует травлю, он не останавливается ни перед какой низостью, ни перед какой подлостью. Сам еврей, он имеет вокруг себя, как в Лондоне, так и во Франции, но, главным образом, в Германии, толпу еврейчиков, более или менее умных, интригующих, суетящихся, спекулирующих, как евреи повсюду. Банковские или коммерческие агенты, писаки, политики, корреспонденты газет всех мнений и цветов, одной ногой в банке, другой – в социалистическом движении, и задом усевшиеся на повседневной литературе Германии. Они захватили все газеты, и вы можете себе вообразить, сколь тошнотворной должна быть эта литература". (с.154-155)
К сожалению, полное отсутствие каких-либо комментариев в этом, изобилующем отсылками к мало и совсем неизвестным фактам, событиям и именам той эпохи делает это издание не научным, а публицистическим. Все статьи не закончены и нередко обрываются на полуслове.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+8
21.02.2009 21:54:06
spl
(рецензий:
1852
, рейтинг:
+17001
)
С этой историей Т. Макаровой я познакомился впервые, приобретя именно это издание ИЦ Стрекоза. Привлекли меня, прежде всего, иллюстрации - в этой огромный плюс системы рецензий, размещаемых в Лабиринте. Кто-то из первых рецензентов разместил несколько сканов страниц и мое первое впечатление оказалось верным - рисунки художника В. Белоусова действительно первоклассны! Издательство Стрекоза не пожалело на эту книгу хорошей бумаги и общий результат вышел, на мой взгляд, очень удачным.
Если книга...
Дальше
С этой историей Т. Макаровой я познакомился впервые, приобретя именно это издание ИЦ Стрекоза. Привлекли меня, прежде всего, иллюстрации - в этой огромный плюс системы рецензий, размещаемых в Лабиринте. Кто-то из первых рецензентов разместил несколько сканов страниц и мое первое впечатление оказалось верным - рисунки художника В. Белоусова действительно первоклассны! Издательство Стрекоза не пожалело на эту книгу хорошей бумаги и общий результат вышел, на мой взгляд, очень удачным.
Если книга и была сокращена по сравнению с первоначальным изданием, то сделано это было вполне профессионально, ни швов, ни пропусков, ни каких-либо иных свидетельств грубой работы с текстом совсем не чувствуется. Не уверен, кстати, что в полном объеме эта книга читалась бы до конца моим 3,5-летним сыном... С удовольствием рекомендую ее всем родителям и их малышам!
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+8
14.05.2009 17:51:39
spl
(рецензий:
1852
, рейтинг:
+17001
)
Эта книга – очередное переиздание знаменитого труда известного немецкого историка Второй мировой войны П.Кареля. Предлагаемая книга вышла в свет в Германии в 1960-е гг., после чего была переведена на все европейские языки и выдержала множенство изданий, став международным бестселлером. В СССР она была была доступна лишь немногим избранным, поскольку хотя и была переведена на русский, хранилась в спецхране. Кстати, в работах некоторых прежних и нынешних исследователей очень чувствуются (после...
Дальше
Эта книга – очередное переиздание знаменитого труда известного немецкого историка Второй мировой войны П.Кареля. Предлагаемая книга вышла в свет в Германии в 1960-е гг., после чего была переведена на все европейские языки и выдержала множенство изданий, став международным бестселлером. В СССР она была была доступна лишь немногим избранным, поскольку хотя и была переведена на русский, хранилась в спецхране. Кстати, в работах некоторых прежних и нынешних исследователей очень чувствуются (после нынешнего знакомства с первоисточником) заимствования из Кареля. А раньше думалось – как пишут здорово, какой материал интересный нашли…
При всем этом книги Кареля не являются строго научными трудами по истории Второй мировой. Значительная часть архивов на тот момент была закрыта для исследователей – наши архивы были засекречены, многие немецкие находились (и по сегодняшний день находятся) у союзников, главным образом – в США (с ними Карель смог ознакомиться после выхода в свет первого тома). Однако Карель сделал ставку именно на документальные источники, но при этом отрывки из разнообразных документов и книг о войне, в том числе советских, он оживил дневниковыми записями, а самое главное – интервью с непосредственными участниками боев: от генералов и фельдмаршалов до простых солдат и лейтенантов. Результатом стала яркая и целостная картина военных действий на Востоке, правда, исключительно с точки зрения немецких солдат, офицеров и генералов. Это во многом стало причиной того, что эта, безусловно, весьма достойная, а для своего времени просто новаторская книга не стала объективной панорамой событий 1941-45 гг. Скажем, объяснение неудач немецкого оружия на Востоке Карель видит лишь в грязи, морозе и авантюризме ефрейтора Гитлера. Скажем, "в сражении между Доном и Донцом", утверждает автор, "Сталин намеревался решить исход войны, но ему не удалось устоять перед выдающимся военным искусстом генерал-фельмаршала фон Манштейна. Однако Гитлер поставил на карту все, надеясь, что операция "Цитадель" изменит положение". И проиграл. О деятельности СС, уничтожении мирного населения и даже расправах с пленными вы не найдете в книгах Кареля вообще ничего. Правда, он очень высоко отзывается о советских солдатах (выше – только о немецких), иногда упоминая каких-то "монголов".
Предыдущая книга Кареля заканчивается Сталинградской битвой. По мнению автора, трагедия 6-й армии на Волге не была началом поражения немцев – Сталинград был концом немецкой завоевательной кампании. Решающим поворотным моментом военных действий на Восточном фронте стала Курская битва. По этой причине свою вторую книгу Карель начинает именно с этой операции, дабы читатель лучше представил себе две великие фазы войны в России: победоносное наступление Германии закончилось в Сталинграде – поражение немцев началось в Курске.
Как результат такой периодизации событий, боевые действия с конца 1942 по июль 1943 г. описываются ретроспективно. Это несколько сбивает понимание авторского замысла, но проблема не столько в этом. Недостатком, на мой взгляд, стало сумбурное изложение хода Курской битвы – то описываются события 5 июля, потом 8-го, потом 10-го, целостной картины нет, все в кучу. После трилогии В.Замулина Карель читается как школьное сочинение по "Войне и миру" после самого Толстого…Особенно впечатляет переписанное у Ротмистрова "встречное танковое сражение" под Прохоровкой, которого немцы, кстати, не заметили..
Огромным достоинством издания стали иллюстрации – фотографии из фотоальбома "Война в России, сфоторгафированная солдатами", подготовленного Карелем же. Сильно портит книгу недостаточно удачный перевод – с английского, а не немецкогоиздания. Переводчик О.Строганова хорошо знает язык, но проигрывает в знании специальных (и не только) терминов. На стр.20 появляются некие "красные бойцы". На с.59 один абзац заканчивается противотанковым пулеметом, устанавливаемым на немецких самолетах, а следующий абзац начинается уже противотанковой пушкой. По-английский и то, и другое – gun, но переводчику надо было на чем-то уж одном остановиться. На с.146 полицейские поймали "высокого" советского офицера. Понятно, как не похвастаться этим, хотя речь, думаю, шла о высокопоставленном офицере. На с.192 ген.Ватутин "запросил штаб интенсифицировать наступательные операции". Запрашивают информацию, данные, Ватутин своему штабу приказывал, и не интенсифицировать, а усилить. По всему тексту штабы работают с "картой обстановки" – по-русски эти оперативная карта. На с.236 под Волховом немцы пробираются "по снегу в три метра глубиной". Наверное, три фута, т.е. около метра. На с.270 противопехотные мины подскакивают на высоту три метра. Думаю, здесь те же футы. На с.277 появляются какие-то новые авиабомбы – "поставочные". Не знаю, что это такое. На с.305 действует немецкий "танковый артиллерийский полк" (самоходки?). На с.484 и 486 переводчик совершает открытие: союзники высаживаются 6 июня 44 г. не в Нормандии, а в Норвегии.
Усложняет восприятие книги много устаревших данных, не обновленных с конца 1960-х гг. Это требовало бы хорошей редакторской работы, однако если в первом томе примечания научного редактора С.Липатова встречаются хотя бы на первых 50 страницах текста (их до некоторой степени дополняют комментарии переводчика), то здесь ни редактор, ни переводчик текст Кареля не объясняют никак...
В общем, книга интересна и полезна при изучении истории Великой Отечественной, но требует хорошей подготовки.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+8
03.11.2009 17:38:06
spl
(рецензий:
1852
, рейтинг:
+17001
)
Е. Кочнев – признанный специалист по военной автотехнике. Несколько лет назад у него вышла энциклопедия военных автомашин всех времен и народов.
В современной российской литературе, уделяющей особой внимание танкам и бронетехнике, пока ещё не было серьёзного фундаментального издания по отечественным военным автомобилям. Данная книга – первая капитальная работа, посвящённая становлению советской военной автотехники. В ней можно найти систематизированные сведения о создании и развитии...
Дальше
Е. Кочнев – признанный специалист по военной автотехнике. Несколько лет назад у него вышла энциклопедия военных автомашин всех времен и народов.
В современной российской литературе, уделяющей особой внимание танкам и бронетехнике, пока ещё не было серьёзного фундаментального издания по отечественным военным автомобилям. Данная книга – первая капитальная работа, посвящённая становлению советской военной автотехники. В ней можно найти систематизированные сведения о создании и развитии конструкции практически всех советских серийных и опытных колёсных и полугусеничных военных автомобилей с различными видами надстроек и вооружения, о первых колёсных бронемашинах на автомобильной базе, об инженерной и специальной армейской автотехнике, а также о зарубежных машинах, которые находились на вооружении РККА в 1918-45 гг.
Эта книга - первая попытка обобщить и проанализировать сохранившиеся сведения и подробно рассказать о начальном, самом трудном, этапе становления отечественной оборонной промышленности и создания первых образцов военной автотехники в 1918-45 гг. Глубоко разобраться через многие десятилетия в тех событиях оказалось чрезвычайно трудно. В нашей военной автомобильной истории до сих пор есть много белых пятен, расхождений и противоречий. Чаще всего они связаны с высоким уровнем политизации страны и приказным методом управления на всех стадиях создания новой техники, засекреченностью всех военных разработок, а также острым желанием во что бы то ни стало не отстать от самых развитых стран мира, что неизбежно приводило к преднамеренному искажению реальных результатов в угоду высшему руководству и предвзятости ряда как исторических документов, так и современных публикаций на эту тему. Проблему поиска истины усложняет ещё и то, что осенью 41 г. по указанию свыше были уничтожены многие документы, а сохранившиеся архивные материалы не всегда дают объективную картину происходившего. Как результат, до наших дней не дошли техданные и изображения многих отечественных военных автомобилей, а история не пощадила "живые" машины прошлого.
Разработанные в 1920-е гг. отечественные автомобили, в большинстве являвшиеся копиями случайных и не всегда лучших иностранных аналогов, не отличались высокими техническими и эксплуатационными качествами, зато были недорогими и довольно прочными. Во времена, когда советской автомобильной промышленности фактически не существовало, с точки зрения военных стратегов того времени такая техника вполне годилась для использования в специфических условиях СССР, которые сводились к полному отсутствию хороших дорог, систем заправочных станций, техобслуживания и ремонта, квалифицированных кадров или просто обученных людей, способных управлять таким сложным агрегатом, как автомобиль. О том, что реальные боевые действия происходят чаще всего вне дорог на практически любой местности, в те времена старались не вспоминать, так как о вездеходной технике тогда даже не помышляли. Создаваемые в СССР грузовики обладали высокой проходимостью, но лишь на грунтовых дорогах и в сухое время года. О необходимости военной эксплуатации в период весенней распутицы, по русскому бездорожью, глубокому снегу или на песке конструкторы старались не задумываться. Толчок к работам над полноприводными автомобилями, не пользовавшимися популярностью у советского руководства, придала советско-финская война, когда все наши серийные колёсные и полугусеничные машины доказали свою неспособность к передвижению по глубокой грязи и снежной целине. Однако эти работы не дали к 41 г. существенных результатов. Увлёкшись разработками полугусеничных машин, устаревших уже в середине 30-х гг., к 41 г. советские конструкторы зашли в тупик, лишив РККА работоспособных машин повышенной и высокой проходимости. Лишь программа ленд-лиза позволила исправить эту ошибку – по разным данным, в СССР было поставлено в 2,1-3,2 раза машин больше, чем дал весь советский автопром. Самыми многочисленными ленд-лизовскими автомобилями в РККА стали американские джипы, лёгкие многоцелевые вездеходы, простые 1,5-тонные заднеприводные и полноприводные 2,5-тонные грузовики. На 1 мая 45 г. треть всего автопарка РККА состояло из импортных машин. Практически все наши послевоенные армейские грузовики и лёгкие вездеходы создавались путём копирования или прямого использования конструктивных решений, проверенных войной на ленд-лизовских машинах.
Надо отметить, что все военные разработки проводились под грифом "Совсекретно" и под неусыпным вниманием со стороны силовых ведомств, спецслужб и высшего руководства страны, которые часто диктовали учёным и конструкторам свои не всегда абсолютно здравые решения, что нередко приводило к проведению работ, заранее обречённых на неудачу. С другой стороны, все они постепенно находились под сильным влиянием зарубежных разработок, прежде всего американских. В отсутствие достоверной информации и необходимого финансирования на закупку иностранных образцов их копирование подчас осуществлялось интуитивно, буквально на основе статей и картинок из популярных журналов, в лучшем случае – материалов ГРУ РККА. При этом технологических возможностей для воплощения этих идей в жизнь, изготовления особо точных и сложных агрегатов и деталей у СССР к началу войны так и не появилось. В боевых столкновениях начала войны неожиданно оказалось, что по всем показателям советские машины намного уступали технике противника. Даже легендарные "катюши" пришлось монтировать на иностранные автомобили; после войны большинство "катюш", возведённых на пьедесталы славы, были установлены на грузовиках ЗИС, не имевших к ним никакого отношения.
Безусловное достоинство книги - огромное количество ХОРОШЕГО качества фотографий – обычно изд-во Эксмо таким качеством не балует. Правда, и бумага здесь офсетная. Приятно отметить практически полное отсутствие опечаток – явно результат тщательной работы над текстом самого автора. Как недостаток отмечу отсутствие заключения к книге (введение есть). Книгу можно читать подряд или выборочно. Весьма рекомендую.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+8
14.01.2010 12:19:28
spl
(рецензий:
1852
, рейтинг:
+17001
)
В самом начале уточнение – ЭТО НЕ ПЕРЕКИДНОЙ КАЛЕНДАРЬ!
Авторы, конечно, лукавят, мягко говоря, утверждая, что это «первый в России календарь для детского чтения». Писать, что «даже странно, что такого календаря до сих пор не было. Кажется, что идея носится в воздухе. Вот мы её и поймали. Поймали и воплотили» (с.3) нечестно. Достаточно задать поиск в интернете, чтобы обнаружить МНОЖЕСТВО ДЕТСКИХ И СЕМЕЙНЫХ ПРАВОСЛАВНЫХ КАЛЕНДАРЕЙ, которые выпускались и выпускаются различными издательствами...
Дальше
В самом начале уточнение – ЭТО НЕ ПЕРЕКИДНОЙ КАЛЕНДАРЬ!
Авторы, конечно, лукавят, мягко говоря, утверждая, что это «первый в России календарь для детского чтения». Писать, что «даже странно, что такого календаря до сих пор не было. Кажется, что идея носится в воздухе. Вот мы её и поймали. Поймали и воплотили» (с.3) нечестно. Достаточно задать поиск в интернете, чтобы обнаружить МНОЖЕСТВО ДЕТСКИХ И СЕМЕЙНЫХ ПРАВОСЛАВНЫХ КАЛЕНДАРЕЙ, которые выпускались и выпускаются различными издательствами (церковными и светскими) лет так пять уже. Так что изд-во Азбука если что и ухватило, так это чужую идею, и то за хвост…
Это не в качестве упрёка – ну, соврали, а может, и не соврали – просто рынок люди не изучили, и правда думают, что они первооткрыватели. Главное, ЧТО они открыли и КАК открыли.
Общую характеристику тому, что из себя представляет календарь, уже дал первый рецензент. На каждый день выделяется одна или две страницы, в шапке мелким шрифтом указаны праздники, которые отмечаются в этот день, дается художественный (иногда библейский) текст – проза или стихи, так или иначе (по содержанию – «Сретенье» Бродского – или настроению) привязанные к этому дню – о празднике или святом. Часто прямой связи нет, и текст носит общий нравственно-просветительский характер (Безымянный цветок, Счастливый жучок, Ремесло дороже золота и т.п.). Иногда связь вообще отсутствует – скажем, под 1 янв. помещён (на две стр.) рассказ о первом бое Ильи Муромца: первый день года – первый бой? Это, конечно, не принципиально, но у ребёнка возникают вопросы, а почему мы сегодня говорим/читаем об этом.
Минус – нигде не указывается источник, откуда взят тот или иной текст, только автор, более того, нередко не объясняется, о ком именно идёт речь. Скажем, под 2 января приводится рассказ о некоем отце Иоанне, который исцеляет неходящую девочку. В этот день отмечается память Прав. Иоанна Кронштадтского, рядом с рассказом размещена маленькая (меньше спичечного коробка) икона – наверное, с ликом отца Иоанна, но качество и размер изображения таковы, что разобрать что-либо можно только с лупой…
Авторские тексты сопровождаются фамилией автора (Лермонтов, Гиппиус, Шмелёв, Пастернак и т.п.), но откуда взят текст (повесть, рассказ, поэма, сборник), не указывается. Ребёнку это, скорее всего, и не важно, а вот взрослому может захотеться узнать побольше.
В конце книги приводится список литературы для чтения с детьми (а также небольшой список и для взрослого чтения) – это полезно и удобно. В календаре много иллюстраций (но их качество не всегда хорошее) и примечаний к текстам.
Издание выполнено на дешёвой газетной бумаге серого цвета, на склейке. Смотрится симпатично, но в качестве подарка, согласен, не вполне годится, и вряд ли доживет в первозданном виде до конца года.
При всём сказанном, пожалуй, буду рекомендовать – особенно если взять за правило постоянно, а не от случая к случаю, по большим праздникам, читать календарь с ребёнком - накануне, скажем, вечером. Тогда и польза от него, и удовольствие от такого чтения будут больше.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+8
назад
...
225
226
227
228
229
230
231
232
233
...
далее
© 2026,
Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и
популярные книги
в интернет магазине "Лабиринт"