|
Рецензии покупателейРецензии покупателя
С книгами Юрия Александровича Федосюка (1920-93) я познакомился еще в 1980-е гг. Его доступные и информативные, при этом хорошо написанные книги по истории Москвы в то время были одними из самых современных и нескучных работ по столичному краеведению.
Иной его ипостаси — автора мемуарной литературы — я не знал. А ведь к тому времени рассматриваемая работа уже была готова. Немного о самом авторе. Выпускник славного ИФЛИ (о некоторых своих тогдашних однокурсниках он рассказал в своих... Дальше
Светлана Александровна Герасимова стала широко известна своей первой книгой "Ржев 42. Позиционная бойня", вышедшей в 2007 г. в изд-ве Эксмо в серии «Великая Отечественная: цена Победы». Эта работа вызвала много споров и критики резкими оценками автора деятельности Жукова и Ржевской битвы 1942-43 гг. Использовав большое количество архивных материалов, С.А. Герасимова попыталась дать новую трактовку Ржевской операции, которая вызвала раздражение у многих историков и не только.
По ее... Дальше
Вот уже два с лишним столетия отдавая должное победе русского народа в войне 1812 г., историки, казалось бы, изучили все возможные аспекты (прежде всего военные, но не только) той — первой — Отечественной войны. Между тем ее надо рассматривать, прежде всего, как одно из величайших военных поражений за всю известную историю человечества. Наполеон, перейдя границу России летом 12 г. со своей "Великой армией" в 560 тыс. чел., в декабре 12 г. покинул страну менее чем со 100 тыс. войска....
Дальше
Свои воспоминания автор, укрывшийся под псевдонимом Матроскин (это был его позывной в Афганистане – носил нештатную тельняшку), начал писать на пенсии. В них он рассказывает о событиях, касающихся его пребывания в Афганистане. Уехал туда молодой лейтенант, будучи замполитом на одной дальневосточной заставе, по предложению командования, в конце 84 г. Думал, что на два года, а покинул страну вместе со всеми, когда оттуда ушли советские войска, в феврале 89-го. Начал службу на границе с...
Дальше
|
||
© 2025, Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и популярные книги в интернет магазине "Лабиринт"
|
Как писала одна из рецензенток в толстом журнале, в этом издании под одной обложкой сошлись пламенная революционерка и не менее пламенная контрреволюционерка.
Одна — русская аристократка, пишущая только по-французски (сомнительной голубизны крови, ибо papa был Иваном Павловичем Кутайсовым, выросшим из «пленного турчонка» при в.к. Павле Петровиче до графа... Дальше
Как писала одна из рецензенток в толстом журнале, в этом издании под одной обложкой сошлись пламенная революционерка и не менее пламенная контрреволюционерка.
Одна — русская аристократка, пишущая только по-французски (сомнительной голубизны крови, ибо papa был Иваном Павловичем Кутайсовым, выросшим из «пленного турчонка» при в.к. Павле Петровиче до графа при императоре Павле I), жена князя благороднейших кровей – А.Ф. Голицына, сотрудника средней руки канцелярии в.к. Константина Павловича, наместника Царства Польского.
Вторая – польская аристократка, излагающая свои мысли исключительно по-польски, в самый разгар восстания вышедшая замуж за своего дядю генерал Людвига Кицкого, выбравшего сторону восставших (причем настоящая католичка Биспинг разрешение на брак с близким родственником получила от благожелательно настроенного епископа, в чьей канцелярии нашлись чистые бланки с подписью скончавшегося к тому времени папы римского; волей покойного и оформили этот брак).
Обе не скрывают своих взглядов на польское восстание 1830-31 гг., но ведут себя по-разному. Для одной революция разделила людей не на поляков («ляхов», «сарматов») и русских, а на восставших и сохранивших верность императору Николаю I (с последними отношения нисколько не изменились). Для другой все русские – враги (русских даже нет в ее тексте, только «москали»); даже поляки достойны уважения (и жизни), лишь если они с оружием в руках сражаются за свободу Польши.
И это не просто чисто личностные различия, в этих двух дамах нашло отражение различие в оценке истории Польши и ее места в Европе у националистично настроеных русских и поляков-националистов. Для первых Польша – «исконно русская земля», силой отторгнутая у матери-России несколько веков назад, а разделы Польши конца 18 в. — естественное воссоединение братских славянских народов под скипетром русского царя. Мятеж же 1830-31 гг. для них — это черная неблагодарность поляков, получивших тот Александра I столько свободы и экономических благ, сколько сами русские никогда не имели. Поэтому подавление этого мятежа — это «спор славян между собою» и сугубо внутренне дело.
Поляки видели в своем выступлении естественный акт борьбы с русскими «дикарями», лишившими польских «европейцев» законного права на государственность, и не стеснявшихся любых способов борьбы за нее.
Рассказ ведется с расходящихся оптических лучей: Голицына с семьей фактически бежит из Варшавы в С.Петербург, потом наблюдает за ходом военных действий из русского далека, посредством чтения газет (отсюда много слухов, прокоментированых в примечаниях). Кицкая всё время находится в Варшаве, с живостью следит за происходящим, записывая в свой дневник всё (включая множество документов, что для дневника странновато), часто повторяется, также записывает все слухи. Время от времени она ездит (беременная) на фронт к мужу, переживая за неудачи и, в конце концов, поражение восставших, лишившее ее не только надежд, но и мужа, убитого в одном из сражений.
Издание прекрасно оформлено, начиная с обстоятельного введения, написанного В.М. Боковой и Н.М. Филатовой (одна специалистка по русской, другая – по польской истории), отличных комментариев к текстам воспоминаний, именного указателя, подборки иллюстраций среднего качества (здесь у меня есть претензии: нет карты, а среди портретов польских и деятелей нет очень часто упоминаемого в книге Хлопицкого).
Воспоминания Кицкой впервые переведены на русский язык с польского издания 1972 г., рукопись Голицыной сгинула в годы революции, сохранилась лишь копия. Уже в советское время одним из наследников был сделан перевод, отредактированный для данного издания. В 2004 г. в серии «Российский архив» воспоминания Голициыной уже были опубликованы, в другом переводе и с другими комментариями.
Рекомендую этот отличный пример взвешенного и умного издания всем интересующимся историей России в один из тех моментов, когда она оказалась на арене европейской политики, аккурат между наполеоновскими войнами и Крымской войной.
Как много писателей, как мало читателей… Скрыть