НОВОСТИ
ОБ ИЗДАТЕЛЬСТВЕ
КАТАЛОГ
СОТРУДНИЧЕСТВО
ПРОДАЖА КНИГ
АВТОРЫ
ГАЛЕРЕЯ
МАГАЗИН
Авторы
Жанры
Издательства
Серии
Новинки
Рейтинги
Корзина
Личное пространство
 
Поиск
Корзина
Товаров:
0
Цена:
0 руб.
Логин (e-mail):
Чужой компьютер
Пароль:
Забыли пароль?
Рецензии покупателей
Личное пространство
Доставка
Оплата
Как заказать
Рецензии покупателя
Найдено:
603
, показано
5
, страница
103
04.02.2024 11:44:49
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43894
)
Оформление данной серии книг "Macmillan Collector's Library" подходит далеко не всякой книге в ней. В случае Вирджинии Вулф - попадание в самую точку. Получилась книга, которую можно подарить, можно оставить себе, можно взять с собой в дорогу (она карманного формата), Приятная получилась вещь.
Здесь у нас, как всегда, тканевый переплёт, суперобложка, ляссе, трёхсторонний золотой обрез. Текст нельзя назвать совсем уж голым - имеется послесловие.
Сам текст, покоривший немало...
Дальше
Оформление данной серии книг "Macmillan Collector's Library" подходит далеко не всякой книге в ней. В случае Вирджинии Вулф - попадание в самую точку. Получилась книга, которую можно подарить, можно оставить себе, можно взять с собой в дорогу (она карманного формата), Приятная получилась вещь.
Здесь у нас, как всегда, тканевый переплёт, суперобложка, ляссе, трёхсторонний золотой обрез. Текст нельзя назвать совсем уж голым - имеется послесловие.
Сам текст, покоривший немало известных писателей (среди них, например, Борхес) настолько мне понравился, что в моей библиотеке собралось уже четыре его издания на языке оригинала. На мой взгляд, самым предпочтительным является издание в серии "Penguin Clothbound Classics", но и это издание многих вполне удовлетворит.
Рекомендую без тени сомнений.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+8
04.02.2024 12:00:06
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43894
)
После "Mrs Dalloway" невозможно остановиться и не купить эту книгу. Тексты Виржинии Вулф очень атмосферные и очень задумчивые, если так можно выразиться. Эти тексты нужны читать до такой степени медленно и вдумчиво, чтобы они стали вашими. В этом смысле здесь не требуются комментарии к тексту - вы их потом сами сможете написать.
Книга очень приятно оформлена, как будто художественное оформление всей серии книг (у меня накопилось около 70 книг из неё) разрабатывалось специально для...
Дальше
После "Mrs Dalloway" невозможно остановиться и не купить эту книгу. Тексты Виржинии Вулф очень атмосферные и очень задумчивые, если так можно выразиться. Эти тексты нужны читать до такой степени медленно и вдумчиво, чтобы они стали вашими. В этом смысле здесь не требуются комментарии к тексту - вы их потом сами сможете написать.
Книга очень приятно оформлена, как будто художественное оформление всей серии книг (у меня накопилось около 70 книг из неё) разрабатывалось специально для книг Вирджинии Вулф. Здесь тканевый переплёт, суперобложка, ляссе, трёхсторонний золотой обрез.Текст мелковат, но отпечатан чётко. Книгу с уверенностью можно назвать "скромно подарочной".
Рекомендую книгу купить, пока она ещё не исчезла из продажи.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+8
12.01.2024 22:44:05
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43894
)
Приобретение мной этой книги является актом капитуляции. Всё мечтал прочесть Чосера на средне-английском, но не хватило силы воли заставить себя изучить произношение. Имеются некоторые образцы чтения этой книги на средне-английском в youtube, имеются некоторые руководства о произношении, но, как всегда, нет времени, нет воли, есть много других книг, требующих внимания, есть, в конце концов, профессия, также требующая постоянного оттачивания навыков. Я сдался и купил это издание.
Книга очень...
Дальше
Приобретение мной этой книги является актом капитуляции. Всё мечтал прочесть Чосера на средне-английском, но не хватило силы воли заставить себя изучить произношение. Имеются некоторые образцы чтения этой книги на средне-английском в youtube, имеются некоторые руководства о произношении, но, как всегда, нет времени, нет воли, есть много других книг, требующих внимания, есть, в конце концов, профессия, также требующая постоянного оттачивания навыков. Я сдался и купил это издание.
Книга очень хорошо подготовлена: имеются примечания к тексту, проясняющие детали фона, на котором развиваются события, имеется вступительная статья. Книга очень прилично издана в полиграфическом отношении: тканевый переплёт, хорошая бумага, чётко отпечатанный текст, ляссе. Я бы добавил к тканевой обложке ещё и суперобложку, но, увы, издатель до этого не додумался.
После приобретения сильно призадумался: а стоило ли оно того. У меня есть академическое издание на русском языке в серии "Литературные памятники", которое содержит прекрасные аналитические материалы специалистов, в котором исторический контекст описан значительно детальнее. Может нужно было от оригинального варианта сразу капитулировать к этому русскому переводу (он выше всяких похвал)? Но коллекционерский интинкт подсказывает, что столь значимое произведение нужно приобретать в разных версиях. Итак, резюмируем.
Если вы чувствуете в себе силы (беру на слабо), то купите издание в серии "Wordsworth Poetry Library" (см. ссылку) и будет вам счастье. Если вы слабак, вроде меня (опять беру на слабо), то купите данное издание. Если же вы, вдобавок, прагматик, то разыщите издание в серии литературные памятники.
Но я рекомендую эту книгу к приобретению в любом случае.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+8
18.01.2024 21:18:14
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43894
)
Эта книга обесценила все мои прежние приобретения этого текста. Фундаментальное издание, сочетающее приличную полиграфию и превосходную подготовку текста к печати: замечательная вступительная статья (более тридцати страниц), написанная вдохновенно человеком, влюблённым в это призведение, и множество обширных комментариев и примечаний к тексту, дающих возможность детально проработать текст. У меня теперь есть отличный повод это произведение перечитать.
Книга в тканевой обложке, имеется...
Дальше
Эта книга обесценила все мои прежние приобретения этого текста. Фундаментальное издание, сочетающее приличную полиграфию и превосходную подготовку текста к печати: замечательная вступительная статья (более тридцати страниц), написанная вдохновенно человеком, влюблённым в это призведение, и множество обширных комментариев и примечаний к тексту, дающих возможность детально проработать текст. У меня теперь есть отличный повод это произведение перечитать.
Книга в тканевой обложке, имеется ляссе, бумага хорошая, текст отпечатан чётко. Жаль, что здесь отсутствуют иллюстрации. Если бы они были, то можно было бы это издание назвать идеальным.
В любом случае советую вам эту книгу приобрести. Я бы купил её давно, но она размещена, почему-то, не в разделе, где сконцентрирована вся серия, а потому обнаружил её случайно.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+8
18.01.2024 22:08:22
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43894
)
Мне всегда казалось, что чтение, например, французских текстов в переводе на английский - занятие бессмысленное. Если вы не читаете по французски, то лучше уж прочесть перевод на русский язык. Но бывают случаи, когда это делать можно. Приведу пример. В первом издании "Золотого осла" Апулея в серии "Литературные памятники" я обнаружил подстрочное примечание на греческом языке, не переведённое на русский язык. Мне показалось, что это было сделано из цензурных соображений....
Дальше
Мне всегда казалось, что чтение, например, французских текстов в переводе на английский - занятие бессмысленное. Если вы не читаете по французски, то лучше уж прочесть перевод на русский язык. Но бывают случаи, когда это делать можно. Приведу пример. В первом издании "Золотого осла" Апулея в серии "Литературные памятники" я обнаружил подстрочное примечание на греческом языке, не переведённое на русский язык. Мне показалось, что это было сделано из цензурных соображений. Купив английское издание я обнаружил, что там детально описывается одна эротическая сцена. В более поздних переводах на русский язык это место было переведено, как полагается.
"Сказки тысячи и одной ночи" или "Арабские сказки" были изданы на русском языке в нескольких вариантах. Основным является перевод Михаила Салье (теперь пишут также Сальё). В эпоху перестройки и гласности появился ещё перевод, автор которого утверждал, что он восстановил каки-то купюры, имеющиеся в переводе Салье. Я автору не поверил, поскольку в те времена наблюдалась такая вакханалия, что "восстановленные" купюры вполне могли быть больными фантазиями переводчика. Вот тогда-то я и решил купить издание на английском языке. Но оказалось, что у англичан несколько переводов. Один из них был выполнен легендарным шпионом Бёртоном, полиглотом и авантюристом. Другие переводы (их авторы представлены и в этой книге) меня заинтересовали меньше. Бёртона так ругали за безнравственность, что я призадумался и отложил мероприятие. Новая идея - купить перевод на английский язык французского текста Мардрюса - не была реализована по причинам, от меня не зависящим. Но недавно издательство СЗКЭО выпустило дореволюционный перевод Мардрюса на русский язык с выдающимися иллюстрациями Леона Карре. Я его купил, но в силу дореволюционности перевода у меня опять возникли сомнения и я снова стал задумываться о покупке английского издания.
И тут появляется эта книга избранных переводов на английский язык этих вечно зелёных сказок. Здесь представлены все самые выдающиеся переводчики, критику на которых я изучал ранее. Купил и остался очень доволен.
Книга издана очень прилично. Тканевый переплёт, защищённый супеобложкой, ляссе, хорошее качество бумаги и печати текста, имеются чёрно-белые иллюстрации, которые людьми, видевшими иллюстрации Эдмунда Дюлака и Леона Карре, могут рассмтривать лишь как попытки как-то схематически чего-то как бы проиллюстрировать, но это всё равно нужно отнести к плюсам издания.
Рекомендую к покупке без каких-либо колебаний.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+8
назад
...
99
100
101
102
103
104
105
106
107
...
далее
© 2026,
Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и
популярные книги
в интернет магазине "Лабиринт"