НОВОСТИ
ОБ ИЗДАТЕЛЬСТВЕ
КАТАЛОГ
СОТРУДНИЧЕСТВО
ПРОДАЖА КНИГ
АВТОРЫ
ГАЛЕРЕЯ
МАГАЗИН
Авторы
Жанры
Издательства
Серии
Новинки
Рейтинги
Корзина
Личное пространство
 
Поиск
Корзина
Товаров:
0
Цена:
0 руб.
Логин (e-mail):
Чужой компьютер
Пароль:
Забыли пароль?
Рецензии покупателей
Личное пространство
Доставка
Оплата
Как заказать
Рецензии покупателя
Найдено:
603
, показано
5
, страница
14
15.05.2013 20:41:14
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43865
)
Я очень доволен!
Пока не смог найти подробных сведений о переводе и переводчике - Л.Данилове. Не оставалось ничего лучшего, чем взять оригинал (доступен на сайте проекта Гутенберг) и сравнить. Сравнение (только некоторых фрагментов) показало, что перевод скорее хорош, чем плох.
А заволновался я потому, что предисловие переведено другим человеком - В.Спаровым. И предисловие это прямо сразу произвело на меня сильное впечатление (я его выложил на первых двух изображениях). Язык этого...
Дальше
Я очень доволен!
Пока не смог найти подробных сведений о переводе и переводчике - Л.Данилове. Не оставалось ничего лучшего, чем взять оригинал (доступен на сайте проекта Гутенберг) и сравнить. Сравнение (только некоторых фрагментов) показало, что перевод скорее хорош, чем плох.
А заволновался я потому, что предисловие переведено другим человеком - В.Спаровым. И предисловие это прямо сразу произвело на меня сильное впечатление (я его выложил на первых двух изображениях). Язык этого предисловия мне очень понравился, а потому я и забеспокоился об остальной части, которая написана, как мне показалось, чуть более простым языком. Так оно и есть, оригинал слегка более витиеват, но перевод все-таки выполнен отлично; от чтения получаешь удовольствие.
Полиграфическое качество издания очень приличное. Мне показалось, что иллюстрации могли быть лучшего качества, но тут, по видимому, в качестве ограничителя сработало качество имеющихся в распоряжении издателей исходников. Мой электронный оригинал (в смысле языка) конца 19 века абсолютно соответствует (по количеству и расположению иллюстраций) данному изданию (за исключением нетекстовой части), но иллюстрации в нем мне показались более четкими. Выложенные мной изображения передают качество иллюстраций вполне адекватно. Но я бы не зацикливался на этом, поскольку, на мой взгляд, здесь основную ценность представляет текст.
По полиграфии книга в точности соотвествует ранее изданной книге сказок с иллюстрациями Рэкхема (см. ссылку). Для тех потенциальных читателей, которые ту книгу не купили скажу, что текст отпечатан очень четко довольно крупным шрифтом и на плотной мелованной (не матовой, к сожалению) бумаге. Отпечатано в хорошей части Китая. Книжный блок сработан идеально. Мне нравится, когда после открытия книги ее не нужно придерживать.
Неплохо было бы добавить ляссе. Издание ведь явно тянет на подарочное.
После того, как я прочитал предисловие, у меня отпала всякая охота писать общие слова о замысле книги и его исполнении. Прочтите сами это предисловие на первых двух изображениях. Скажу только, что всю ответственность за вольную обработку греческих текстов для детей Готорн свалил на некоего юношу Юстеса Брайта, от лица которого и рассказываются все эти истории детям, собравшимся на террасе Тэнглвуда.
Благодарю издателей за то, что иногда они отходят от своей стратегической линии под кодовым названием "Книжка-подушка". Лично мне эти мягкие изделия перестали нравиться (в особенности, когда текст окружен тройными рамками, как рядами колючей проволоки).
Настоятельно рекомендую книгу к покупке. Не пожалеете! Будет интересно не только детям, но и взрослым.
У взрослого читателя (да и у детей), конечно будут возникать вопросы о мотивах тех или иных действий знаменитых греческих героев. Но не мог же автор в переложении для детей откровенничать о взрослых страстях, а потому многое он сгладил. Кроме того, пропущены различные эпизоды, имеющиеся в оригинальных текстах. Но для первого знакомства детей с предметом эта книга очень хороша.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+103
15.10.2011 23:31:38
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43865
)
Нужно иметь двух "Гулливеров"!
Одного для своих личных целей. Того самого Гулливера, который иронизирует над власть имущими, а также всякого рода чиновниками, плотным слоем облепляющими эту власть. Того Гулливера, который функционирует, как взрослый человек; кушает 1728 лилипутских порций (маленькому ребенку трудно объяснить, почему столько), отправляет естественные потребности (опять же в 1728-кратном размере, наверное), и прочее, и прочее.
У меня такой имеется (с иллюстрациями...
Дальше
Нужно иметь двух "Гулливеров"!
Одного для своих личных целей. Того самого Гулливера, который иронизирует над власть имущими, а также всякого рода чиновниками, плотным слоем облепляющими эту власть. Того Гулливера, который функционирует, как взрослый человек; кушает 1728 лилипутских порций (маленькому ребенку трудно объяснить, почему столько), отправляет естественные потребности (опять же в 1728-кратном размере, наверное), и прочее, и прочее.
У меня такой имеется (с иллюстрациями Ерко - неплохое издание) и я даже пытался читать его ребенку. Не пошло! Не знают наши малыши, что такое начальство и не понимают, почему мы злорадствуем, когда читаем фрагменты, где эти чиновники выполняют смешные акробатические номера ради сохранения своих постов.
В связи с этим, нужно иметь еще одного Гулливера - детского! Тот, что сейчас перед нашим взором, является наилучшим вариантом этого второго Гулливера. Пересказ Габбе - а это пересказ, разумеется - очень подходит для детей!
Но и это еще не все. Лично для меня важно, что иллюстрировал все это Вадим Челак. Этот иллюстратор в последнее время привел не одно доказательство своей незаурядности. Мне посчастливилось обзавестись "Большой книгой сказок" Джанни Родари и "Леди Дейзи" Дика Кинг-Смита с его иллюстрациями. Чтобы не вдаваться в детали, скажу только, что я записал этого иллюстратора в свой "золотой список" и открыл на него охоту в изгибах Лабиринта!
Конечно же нужно эту книгу покупать! В первую очередь, для своего чада, а во вторую - для подарков чадам друзей. Да - чего греха таить - и самому приятно почитать книжку, приятную во всех отношениях!
Отличная работа! О покупке не пожалеете. Ради придирки скажу только, что шрифт мог бы быть и чуть больше. Правда, мой ребенок считает, что шрифт нормальный. Кто-то из нас прав.
Махаон печатает иллюстрации Челака на плотном офсете и это смотрится неплохо. Может потому, что его иллюстрации выполнены в стиле ретро, офсет им не противоречит. Но интересно все же было бы посмотреть эти иллюстрации и на матовой мелованной бумаге. Пора "Махаону" поэкспериментировать!
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+102
04.10.2012 01:13:39
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43865
)
Книга вернулась/Обнял малыш старика/Снег стал теплее.
Это было написано весной (что легко следует из последнего пятисложия этого хайку), после получения книги индийских сказок. Та замечательная книжечка мной была воспринята как привет из прошлого в будущее, что я и попытался, по мере сил и возможностей, выразить в своём хайку. А после началось томительное ожидание каждой из пяти оставшихся драгоценных книжечек от «Нигмы» (в основном, это переиздания - иногда с перекомпоновкой - книг 50-х...
Дальше
Книга вернулась/Обнял малыш старика/Снег стал теплее.
Это было написано весной (что легко следует из последнего пятисложия этого хайку), после получения книги индийских сказок. Та замечательная книжечка мной была воспринята как привет из прошлого в будущее, что я и попытался, по мере сил и возможностей, выразить в своём хайку. А после началось томительное ожидание каждой из пяти оставшихся драгоценных книжечек от «Нигмы» (в основном, это переиздания - иногда с перекомпоновкой - книг 50-х годов). Каждая из них встречалась с большим эмоциональным подъемом.
Совершенно очевидно, что проект «Книги с иллюстрациями Н. Кочергина» - явление в высшей степени неординарное для нашего времени. Как-то нужно уже начинать интернет-голосование в поддержку выдвижения издательства «Нигма» на государственную премию за выдающийся вклад (варианты: замечательный, заметный, ощутимый, просто вклад) в сохранение культурного достояния нации.
Особенное место в серии занимает «шестикнижие» восточных сказок. За державу радостно, когда рассматриваешь это чудо. Это наш иллюстратор удивил всех своим глубочайшим проникновением в сказочную культуру сразу нескольких восточных стран, ни разу в них не побывав. Это наш пересказчик сохранил для нас аромат восточной мудрости, плавно переходящей в хитрость и хитрости, восходящей до мудрости (понимаю, что загиб, но не могу подобрать точную формулировку).
Как хочется надеяться, что это - не прошлое, что мы еще можем, что мы просто на короткое время задремали. «Нигма» демонстрирует скрытый в нас потенциал и вселяет уверенность, что надежда не безосновательна.
Все, что сделано, сделано с любовью. Мне кажется, что это «шестикнижие» должно быть в каждом доме, где есть малыши (а в идеале, большая часть серии «Книги с иллюстрациями Н. Кочергина»). Это полезно для их – малышей - развития.
Раньше я думал, что математика – наилучшее средство для развития ребенка. Теперь мне уже кажется, что литература не менее важна для этого. Чтение и слушание хорошей речи способствует совершенствованию навыков построения логически стройных формулировок. Книги серии содержат очень качественные в языковом смысле пересказы, а следовательно очень подходят для достижения указанной цели.
Японские сказки, по мнению профессора Ёсикадзу Накамуро – большого поклонника русской сказки, переводчика на японский язык знаменитого сборника русских сказок, составленного Афанасьевым - близки к русским сказкам. Обнаруживается сюжетное сходство и даже сходство в некоторых деталях. Основное же отличие, отмечает профессор, состоит в том, что главные герои японских сказок не ходят за тридевять земель, а почти всегда - в конкретную префектуру. Они не ходят «туда, не знаю куда» и не стараются принести «то, не знаю что». Ёсикадзу Накамуро утверждает, что всё это оттого, что русский народ был закрепощен. Стремление к свободе тянуло его убежать как можно дальше. Туда, где Макар телят не пас.
Это отчасти так, а отчасти совсем по другой причине. У Ч.П. Сноу где-то написано: «Читая романы Льва Толстого понимаешь, что Россия - просторная страна». Лично я не постигаю её своим воображением. У меня нет физической возможности её объездить или обойти. Для меня территория России – актуальная бесконечность. Эта невозможность представить край и порождает неопределенные инструкции о пункте назначения главного героя русской сказки, желающего прогуляться к краю своей земли.
Перечень сказок (с ним можно познакомиться на сайте www.nigmabook.ru издательства, там же выложены иллюстрации) показывает, что есть много пересечений с ранее изданными сборниками других издательств, но это не является важным для принятия решения о покупке книги. Она просто уникальна по создаваемому ей настрою.
Повторение одних и тех же слов для описания полиграфических прелестей книг серии утомляет, да и многие уже и так знают стандарт её оформления, поэтому на сей раз воздержусь! Наверное «уместность» - самое точное слово для характеристики этой полиграфии. Ничего чрезмерного, но и без лишнего аскетизма. Стильно!
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+101
11.04.2013 18:22:51
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43865
)
Еще одна жемчужинка!
Совсем недавно купил книжечку, иллюстрированную Владимиром Дугиным (А.П. Чехов "Степь" (см. ссылку)), поразившую меня своими иллюстрациями настолько, что тут же начались поиски других книг, иллюстрированных им.
Вторая книга оказалась не менее ценной!
Она напомнила мне другую жемчужинку - книжечку Геннадия Снегирева "Олени в горах" (см. ссылку), иллюстрированную замечательнейшим Маем Митуричем. Их (и книги, и авторов, и иллюстраторов) роднит...
Дальше
Еще одна жемчужинка!
Совсем недавно купил книжечку, иллюстрированную Владимиром Дугиным (А.П. Чехов "Степь" (см. ссылку)), поразившую меня своими иллюстрациями настолько, что тут же начались поиски других книг, иллюстрированных им.
Вторая книга оказалась не менее ценной!
Она напомнила мне другую жемчужинку - книжечку Геннадия Снегирева "Олени в горах" (см. ссылку), иллюстрированную замечательнейшим Маем Митуричем. Их (и книги, и авторов, и иллюстраторов) роднит доброе отношение к природе и ее обитателям, будет точнее сказать - любовь, а также простота и понятность слов, в которых эта любовь выражается. Очень ласковая книжечка. При этом много интересного о жизни природы найдет для себя даже взрослый.
Иллюстратор - Владимир Александрович Дугин - великий мастер. В рецензии к "Степи" я написал, что он может все. Здесь представлено его искусство анималиста. А какова у него акварель! Я "застрял" уже на форзаце, потом на восьмой странице, потом на первом развороте, потом ... Здорово! Не постесняюсь назвать эту книжечку произведением искусства. Как и в "Степи" иллюстратор придерживается принципа - ни страницы без иллюстраций. Особенно трогательным мне показалось прибавление к некоторым зверькам одежды. Ну чтоб самым крохотным деткам понравилось.
К сожалению, сам иллюстратор не дожил до выхода этой книги. Издатели сообщили об этом в книге и посвятили ее светлой памяти Владимира Александровича Дугина.
Издателям большая благодарность за то, что они напечатали книгу на очень приличном, подходящем для акварели офсете. Качество печати текста и иллюстраций отличное! Книга хороша во всех отношениях. Она займет почетное место в нашей библиотеке рядышком с книжечкой Снегирева.
Того, кто эту книгу не купил, спасет от депрессии только незнание того, чего он лишил себя и своего ребенка. Нет, пожалуй резковато. Лучше сказать так:
Книга очень порадует и деток и взрослых!
На первых трех изображениях я выложил одну из историй, чтобы вы могли получить представление о тексте.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+101
07.11.2011 15:55:43
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43865
)
Время изучать русский язык!
Прошу не смеяться. Я купил этот словарь потому, что занялся рецензированием книг в Лабиринте. Когда-то у меня была врожденная грамотность, но в результате моей профессиональной деятельности я стал писать все менее и менее грамотно. Я занимаюсь математикой, а там вы можете с помощью определений вводить термины наподобие "непустой", по написанию противоречащие обычной грамматике (например, непустое множество означает множество, содержащее хотя бы один...
Дальше
Время изучать русский язык!
Прошу не смеяться. Я купил этот словарь потому, что занялся рецензированием книг в Лабиринте. Когда-то у меня была врожденная грамотность, но в результате моей профессиональной деятельности я стал писать все менее и менее грамотно. Я занимаюсь математикой, а там вы можете с помощью определений вводить термины наподобие "непустой", по написанию противоречащие обычной грамматике (например, непустое множество означает множество, содержащее хотя бы один элемент). Это делается умышленно с тем, чтобы отличить математическое употребление слова от не математического и избежать двусмысленностей. В конце-концов я обнаружил, что пишу безграмотно, запятые расставляю произвольно и т.д.
И стало мне стыдно перед возможными читателями моих рецензий. Оно бы ничего, если бы и другие писали безграмотно. Но, например, Михаил Яснов пишет без ошибок и является отменным стилистом, чем уязвляет меня изрядно. И некоторые другие тоже.
Но теперь жизнь моя стала меняться к лучшему. Это издание содержит все, что мне требуется для написания рецензий (и не только)! Издано очень неплохо. Четыре тома охватывают все, что требуется для правильного оперирования языком.
Бумага немного просвечивает, но не настолько, чтобы раздражаться по этому поводу. Оформлено добротно. Шрифт по необходимости мелковат (потому, что словарь содержит очень большой материал), но отпечатано четко. Междустрочные интервалы достаточно большие, а потому строчки не теряются; при мелком шрифте это совсем нелишне.
Думаю, что в будущем пригодится моему ребенку. Дело в том, что мои дети - а их трое - врожденной грамотностью похвастаться не могут. Двое, слава Богу, уже учатся в ВУЗах, а вот с младшей дочкой пока не все ясно!
Лично я покупкой доволен. Часть, посвященная пунктуации - представляющей для меня наибольший интерес, содержит подробные и понятные описания правил употребления знаков препинания, что для меня особо ценно. Каждое правило подкреплено большим числом примеров из художественной литературы. Особенно меня потряс текст, который я привел на пятом изображении. Невероятно, что кто-то знает, как математики используют восклицательный знак.
А еще я заметил, что здесь приводятся неправильные варианты, напротив которых написано "не рекомендуется". Авторы некоторых современных словарей, заигрывая с народом приводят неправильные варианты, напротив которых пишут "допустимо также".
Если у вас нет никакого словаря, то советую купить.
А еще этой покупкой я тестировал издательство "Книговек". Мне показалось странным, что на его книги почти нет рецензий, хотя оно издает весьма уважаемых авторов. Я, например, "положил глаз" на их издание о животных известного специалиста Гааке (это было издано в России около ста лет назад). Я хочу купить его для ребенка. Если бы качество издания словаря оказалось плохим - это полбеды; словарь все равно будет полезен. Другое дело - плохо изданная иллюстрированная книга для ребенка. После первой покупки (которую я здесь и рецензирую) вижу, что можно рискнуть продолжить покупки книг этого издательства. Видимо, издательство появилось в Лабиринте совсем недавно, вот и нет рецензий на его книги.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+101
назад
...
10
11
12
13
14
15
16
17
18
...
далее
© 2026,
Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и
популярные книги
в интернет магазине "Лабиринт"