|
Рецензии покупателейРецензии покупателя
Красивейшая история!
Я сейчас перечитываю "Смерть Короля Артура", а потому - для полного погружения в тему - читаю некоторые другие книги по теме. Среди них и легенда о Тристане и Изольде. Я воспользовался с этой целью изданием от "Махаона", ярко иллюстрированным Денисом Гордеевым. С выходом издания от "Вита Нова" в душу закрались сомнения об уместности декоративного подхода Гордеева к иллюстрированию столь грустного произведения (даже имя Тристана означает... Дальше
Вот такого Усачева нам нужно!
Наконец, получил книгу и могу теперь дать более аргументированную рецензию. Лично у меня были некоторые сомнения в отношении иллюстратора. Теперь могу сказать, что иллюстрации очень приличные. Я ожидал, что будет пастель, но не случилось. Иллюстратор изменила своему пристрастию к пастели, поэтому получилось ближе к классической детской иллюстрации. Усачев здесь, как я уже отмечал ранее, является настоящим Усачевым для детей! Не проходной Усачев, которым... Дальше
Восторг!
Я бы назвал эти сказки поэтическими несмотря на то, что формально это проза. Очень красиво и очень нежно. Передавали нам эту крастоту профессионалы в области перевода английской литературы (и детской и взрослой): Ю. Кагарлицкий, Т. Озёрская, К. Чуковский, принадлежащие к элите советской школы перевода. Об иллюстраторе нужно говорить отдельно. Иллюстрации Марии Михальской часто поругивают рецензенты и, как правило, безосновательно. К восприятию ее иллюстраций нужно готовиться. В... Дальше
Издательский Дом Мещерякова существенно изменил жизнь в Лабиринте к лучшему. Еще раз позволю себе поздравить нас с его возвращением!
Мой скудный язык не способен передать великолепие этого произведения книжного искусства. Удивительно, что это происходит здесь и сейчас с нами, уже привыкающими к падению "общего уровня", о чем бы мы ни говорили: о медицине, о музыке, об образовании, о продуктах питания... Оказывается и в наше время возможно добиваться идеала. Но надо как-то... Дальше |
||
© 2024, Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и популярные книги в интернет магазине "Лабиринт"
|
Нисон Ходза посвятил много времени беседам со студентами из азиатских стран, что, видимо, сказалось на качестве (очень высоком) пересказов сказок народов, прдеставляемых этими студентами. Об этом хорошо написано в статье "Сказочный дуэт" Оксаны Василиади (можно... Дальше
Нисон Ходза посвятил много времени беседам со студентами из азиатских стран, что, видимо, сказалось на качестве (очень высоком) пересказов сказок народов, прдеставляемых этими студентами. Об этом хорошо написано в статье "Сказочный дуэт" Оксаны Василиади (можно прочесть в книге "Волшебная чаша", указанной в ссылке на товар по теме).
Я решил предпринять нечто аналогичное, но не с целью собирательства азиатского фольклора, а с целью обсудить уже собранный в виде книг фольклор, со студентами из Азии. Получилось что-то вроде переклички поколений: студенты Нисона Ходзы помогали ему составить пересказы, а мои всего лишь констатировали качество сделанной работы.
У меня есть несколько студентов-вьетнамцев, которых я пригласил в гости. За чашечкой чая я показал им книжечки "восточной серии". Они признали вьетнамские сказки своими; сказки, пересказанные Жукровским, не стали исключением. Кстати говоря, мне кажется, что вьетнамская сказка "Волшебная тыква", переведенная Жукровским, является лучшей в великолепной книге "Гора солнца", которую я продолжаю рекомендовать к покупке настоятельнейшим образом.
Ранее я писал, что у Николая Кочергина мы видим не абстрактные "лица восточной национальности", а вполне различимых китайцев, японцев, вьетнамцев,... И на этот счет мои вьетнамцы выразились вполне одобрительно. Правда, их оценки были менее восторженными, чем мои, но это понять несложно. Им самим ведь не кажется чудом, что кто-то умеет рисовать вьетнамцев так, что они похожи на вьетнамцев, а китайцев так, что они похожи на китайцев, и т.д. Они ведь одной с ними расы. Нам же трудно отличить, например, монгола от китайца.
Книги делались во времена, когда царила другая идеология, но Нисон Ходза и Николай Кочергин передавали идеологии народов, а не политиков. Идеология политиков всегда изменчива (вспомните, сколько ревнителей коммунизма превратились в апологетов капитализма, сколько атеистов аккуратно посещают теперь церкви). Народная же идеология стабильна, по ней и различаем мы отдельные народы (а не только по лицам).
Печать некоторых полностраничных иллюстраций (как бы вставок) в этой книге побледнее (а одна кажется мне чуть расплывчатой), чем в первых книгах серии. Тут можно выдвигать гипотезы о сохранности авторских иллюстраций и т.п., но будет лучше, если это прокомментирует само издательство. Все остальное сделано, как всегда, отлично. Текст отпечатан на хорошей офсетной бумаге очень качественно. В общем, можно кратко сказать, что оформление серийное.
Это - последняя книга серии, как это ни грустно. Еще раз хочется поклониться замечательному сказочному дуэту за то, что они передали нам всю прелесть восточной сказки (да не обидится на меня Жукровский, поскольку он все-же появлялся здесь лишь эпизодически).
Издательству "Нигма" не менее сильная благодарность за добросовестную работу. Очень надеюсь, что тема "фольклора" (например, европейского) еще раз прозвучит в какой-нибудь их серии. Я бы не отказался от английских сказок в исполнении "Нигмы". Эта тема недавно была с треском провалена "Рипол-Классик" (современный перевод оказался очень плохим; см. ссылку); жаль великолепных иллюстраций Анатолия Иткина. В связи с этим хотелось бы приобрести эти сказки в советских переводах (например, М. Клягиной-Кондратьевой или Н.В. Шерешеской) и в исполнении "Нигмы" с черно-белыми рисунками, выполненным пером в стиле Рэкхема.
Книга безусловно рекомендуется к покупке. Такого качества тексты издаются теперь довольно редко. Скрыть