НОВОСТИ
ОБ ИЗДАТЕЛЬСТВЕ
КАТАЛОГ
СОТРУДНИЧЕСТВО
ПРОДАЖА КНИГ
АВТОРЫ
ГАЛЕРЕЯ
МАГАЗИН
Авторы
Жанры
Издательства
Серии
Новинки
Рейтинги
Корзина
Личное пространство
 
Поиск
Корзина
Товаров:
0
Цена:
0 руб.
Логин (e-mail):
Чужой компьютер
Пароль:
Забыли пароль?
Рецензии покупателей
Личное пространство
Доставка
Оплата
Как заказать
Рецензии покупателя
Найдено:
603
, показано
5
, страница
41
09.12.2011 19:41:54
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43894
)
В голове хаос. Из кухни тянет котлетами. Ребенок крутит хрустящую бумажку. Рядом. Как сосредоточиться? Чертов стоматолог! Анестезия целый день не проходит. Половина головы онемела. Рецензия крутится в одной из половин. Похоже, в замороженной. Нет четкости. Завязла. Не может выбраться наружу.
Больше не буду! Это я пытался пародировать автора – Марлену Штрерувиц. Лучше посмотрите на изображения; я привожу два кусочка текста целиком. На изображениях также имеется расплывчатый потрет...
Дальше
В голове хаос. Из кухни тянет котлетами. Ребенок крутит хрустящую бумажку. Рядом. Как сосредоточиться? Чертов стоматолог! Анестезия целый день не проходит. Половина головы онемела. Рецензия крутится в одной из половин. Похоже, в замороженной. Нет четкости. Завязла. Не может выбраться наружу.
Больше не буду! Это я пытался пародировать автора – Марлену Штрерувиц. Лучше посмотрите на изображения; я привожу два кусочка текста целиком. На изображениях также имеется расплывчатый потрет писательницы; был очень мелок и при увеличении немного расплылся.
____________________________________________
В этом произведении точка – необычно часто встречающийся знак. Потому что средняя длина предложения здесь – около четырех слов. Язык автору служит - как фотоаппарат - для фиксации постоянно сменяющихся картинок перед глазами и мыслей в голове. И никаких длинных предложений. Длинное не умещается в объективе.
Но я бы вместо точек использовал не грамматические знаки. Здесь точка не признак законченности мысли, а нужна для того чтобы отметить перескок с одного на другое - с образа на образ или с ощущения на ощущение.
Длинные предложения используются только тогда, когда главная героиня кого-нибудь слушает. Забавно получается: думаем коротко, а излагаем пространно. Есть над чем подумать.
У автора как бы две пары глаз (камер слежения). Одна пара фиксирует без пропусков окружающее пространство, а вторая направлена внутрь автора для наблюдения за течением мыслей, функционированием кишок и прочих внутренних органов.
Сначала манера автора немного раздражала. Затем я понял, что все мы так устроены, наши глаза скользят по предметам, в голове это отражается в виде фона, а сама мысль, при этом, сканирует - вновь и вновь - ключевые моменты нашей личной жизни, не дающие спокойно жить в данный момент. И всякий раз к нашим представлениям обо всем этом добавляется пара новых штрихов или стирается пара старых.
Автор нашел способ добиться максимального реализма в передаче материала. Надо использовать мелкий штрих. Поневоле я вспомнил известного импрессиониста – Сёра, изобретателя пуантилизма. Он передавал образы мириадами точек. Также вспоминается и Вивальди со своей уникальной штриховкой звука.
В результате - эффект полного присутствия. Нет, не в качестве наблюдателя. Берите выше! В качестве главной героини - Маргариты. Правда, мне, как мужчине, неловко оказаться в роли женщины, особенно такой и особенно тогда, когда ее мысли крутятся вокруг некоего мужчины; даже нескольких. Испытываю растерянность. Ведь героиня оказалась в очень непростой жизненной ситуации.
Но после прочтения книги у меня в памяти, почему-то, осталась гладкая картинка. Штрихи превращаются в широкие мазки. Я не готов сказать, почему это происходит. Наверное, это опять тот же эффект, что отмечался выше - будучи продуманной, мысль оформляется уже в виде длинных предложений, готовая к тому, чтобы быть высказанной или записанной.
Есть граница, за которую реализм не должен заходить. Реальная жизнь как-то должна отличаться от литературы. Художественная литература не должна превращаться в хронику и, как следствие, переставать быть художественной литературой.
Автору удается-таки удержаться в равновесии. Эта книга – образец очень качественной художественной литературы.
Иногда казалось, что призрак Улисса - только ленивый не пытается подражать Джеймсу Джойсу - где-то рядом. Просматривались и другие призраки, но окончательный вердикт – автор оригинален! У Марлены Штрерувиц есть собственное лицо. Рассматривать ее как чью-то тень – контрпродуктивный подход к анализу ее творчества.
Мне нравится!
Кому ее можно рекомендовать? Тому, кому она понравится, конечно! Правда, иногда чтение книги, которая раздражает, обогащает больше. Раздражители заставляют иногда очень напряженно думать.
Полиграфия отменная. Отличный офсет, четкая насыщенная печать. А цена явно уступает стоимости.
Единственная проблема - опечатки. Я обнаружил их около десятка. Прочитал уже несколько книг от ИД Ивана Лимбаха и во всех аналогичная картина. Но это я написал для издателя, а не для потенциального покупателя. На этот раз списка опечаток не выкладываю; в конце-концов, кто получает деньги за эту работу?
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+42
13.12.2011 10:20:54
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43894
)
Еще одно открытие!
Нет, не моё, а жаль. Это Иван Лимбах открывает для нас новых авторов.
Купил исключительно в силу доверительного отношения к ИД Ивана Лимбаха. Начал читать с "Целого миллиона" и поначалу текст показался примитивным. Но довольно быстро первоначальное впечатление начало меняться на самое благоприятное. А начал с него потому, что было сказано, что здесь он - Уэст - выступает предтечей черного юмора.
Уж не знаю, является ли он предтечей, одно могу сказать точно...
Дальше
Еще одно открытие!
Нет, не моё, а жаль. Это Иван Лимбах открывает для нас новых авторов.
Купил исключительно в силу доверительного отношения к ИД Ивана Лимбаха. Начал читать с "Целого миллиона" и поначалу текст показался примитивным. Но довольно быстро первоначальное впечатление начало меняться на самое благоприятное. А начал с него потому, что было сказано, что здесь он - Уэст - выступает предтечей черного юмора.
Уж не знаю, является ли он предтечей, одно могу сказать точно - он явный носитель традиций Марка Твена и О. Генри. В частности, главного героя я бы характеризовал словами О.Генри: "Он был свеж, как молодой редис, и незатейлив, как грабли". О содержании я по традиции умолчу. Скажу только, что некие американские идеалы оказались выставленными здесь в довольно сконфуженном виде.
Потрясающий юмор с множеством оттенков! Все получат удовольствие.
Особо хочу сказать о "Видении Бальсо Снелла". Один мой знакомый очень любит цитировать наизусть начало "12-ти стульев" Ильфа и Петрова (кажется, я говорю об этом в третий раз), как образец пролога. На его взгляд, хорошая литература должна захватывать немедленно, с первой же страницы. "Видения Бальсо Снелла" как раз и являет собой пример такой литературы. На изображении я выложил первую (четвертое изображение), а заодно и вторую и третью страницы этого бурлеска. Не купить эту книгу после прочтения этого материала вы, конечно, не сможете.
Этот том содержит полное собрание произведений Уэста. Он прожил, к несчастью, короткую жизнь.
Полиграфическое качество отменное, как и полагается в ИД Ивана Лимбаха. Цена невероятно умеренная.
Ка-те-го-ри-чес-ки рекомендую!!!
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+42
18.04.2011 13:38:23
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43894
)
Наконец-то закончилась моя эпопея с подбором приличного издания Эдгара По для моей библиотеки. Поначалу я купил том "Альфа-книги" - "Полное собрание в одном томе", но обнаружил, что переводы прозы там не выдерживают ни какой критики. Почти все там переводил Энгельгардт. Я сравнивал с оригиналом некоторые тексты и обнаружил в некоторых местах полное непонимание переводчиком сути дела.
Теперь же у меня очень приличное издание и я спешу поделиться этой радостью с...
Дальше
Наконец-то закончилась моя эпопея с подбором приличного издания Эдгара По для моей библиотеки. Поначалу я купил том "Альфа-книги" - "Полное собрание в одном томе", но обнаружил, что переводы прозы там не выдерживают ни какой критики. Почти все там переводил Энгельгардт. Я сравнивал с оригиналом некоторые тексты и обнаружил в некоторых местах полное непонимание переводчиком сути дела.
Теперь же у меня очень приличное издание и я спешу поделиться этой радостью с потенциальными покупателями.
Отлично по качеству издание. Увесистый томик почти в 800 страниц. Отпечатано на довольно плотной бумаге, почти не просвечивающей. Печать четкая, не плывет, междустрочные интервалы достаточно высокие, так что читается достаточно комфортно.
Оформление всей серии сделано со вкусом, но я бы все-таки уменьшил размер надписей на корешке.
В общем, можно покупать не задумываясь.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+42
19.04.2011 19:36:38
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43894
)
О внешнем виде данной серийной книги можно судить по прилагаемой фотографии. Полиграфическое качество очень приличное. Мелованная бумага, золотой обрез, шелковое ляссе -- все как обычно в этой серии. И иллюстрации Г.Доре. Том имеет очень удобный формат. Приятно держать в руках. Правда, предварительно приходится их мыть (потные руки грозят бедой, когда бумага мелованная).
По поводу перевода. Имеется приличный прозаический перевод (в серии "Библиотека великих писателей"), который...
Дальше
О внешнем виде данной серийной книги можно судить по прилагаемой фотографии. Полиграфическое качество очень приличное. Мелованная бумага, золотой обрез, шелковое ляссе -- все как обычно в этой серии. И иллюстрации Г.Доре. Том имеет очень удобный формат. Приятно держать в руках. Правда, предварительно приходится их мыть (потные руки грозят бедой, когда бумага мелованная).
По поводу перевода. Имеется приличный прозаический перевод (в серии "Библиотека великих писателей"), который наиболее близок к оригиналу. Имеется поэтический перевод Штейнберга, который специалистами признается лучшим. В этом же издании перевод принадлежит О.Н.Чюминой. У меня имеется перевод Божественной комедии в ее исполнении. Конечно, она позволяет себе иногда вольности (в божественной комедии она поменяла размер стиха, например). Однако, в красоте ее переводу не откажешь. Мне нравится. В случае с Божественной комедией я просто взял еще и перевод М. Лозинского (лучший). В рассматриваемом нами случае дело обстоит сложнее. Переводы Штейнберга почему-то не публикуются. Издание в "Библиотеке великих писателей" покупать не буду по принципиальным соображениям (обижаюсь на редактора тома, за ее недоброкачественное издание Божественной комедии в ее собственном переводе).
И еще. Неплохо было бы уже писать Милтон вместо Мильтон, Конан-Дойл вместо Конан-Дойль. На английском это звучит именно как в первых из приведенных варинтов.
Смело можно рекомендовать к покупке.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+42
01.01.2019 06:30:21
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43894
)
Дед Мороз! Сколько раз я приговаривал его к несуществованию и, ... всякий раз бывал посрамлён 1 Января каждого года! Для моей семьи год закончился "Фортунио", а начался с "Асканио". Вот это да!
Великолепная книга!!!
Во-первых, потрясающие иллюстрации. Если бы мне пришлось покупать книгу самому, то я бы сделал это исключительно из-за иллюстраций! Но после получения - и это наше во-вторых - я также потрясён полиграфическим качеством этого шедевра. Книга отпечатана в...
Дальше
Дед Мороз! Сколько раз я приговаривал его к несуществованию и, ... всякий раз бывал посрамлён 1 Января каждого года! Для моей семьи год закончился "Фортунио", а начался с "Асканио". Вот это да!
Великолепная книга!!!
Во-первых, потрясающие иллюстрации. Если бы мне пришлось покупать книгу самому, то я бы сделал это исключительно из-за иллюстраций! Но после получения - и это наше во-вторых - я также потрясён полиграфическим качеством этого шедевра. Книга отпечатана в Латвии, но у меня сильное подозрение, что отпечатана она на оборудовании, которое им поставили финны; полиграфическое исполнение совсем не уступает тем книгам серии, которые были ранее отпечатаны в Финляндии (ранее все книги издательства печатались там).
В-третьих, здесь красивая романтическая история. Я пока её не читал, поскольку, как я подозреваю, основываясь на отзыве Леонида Речинского, книга подарена не мне, а моей жене. Но я непременно сам её прочту и, ... и всё равно не напишу о содержании ничего, поскольку нехорошо портить впечатления тем, кто книгу не читал.
Впервые в практике написания отзывов здесь, в Лабиринте, я поставил себе задачу найти что-нибудь, к чему я мог бы придраться. Невозможно найти ничего, хоть тресни. Надеюсь, что мне удастся придраться в будущем; после прочтения; может быть удастся найти опечатки, но надежды на это очень невелики, как показывает опыт чтения мной немалого количества книг, изданных "Вита Нова". Хотя что это я, ведь дарёному коню в зубы не смотрят, тем более если это от Деда Мороза.
Присоединяюсь к рекоммендации колег к покупке данной книги. Более чем достойная книга, по адекватной цене. Мне она не стоила ничего, но Санкт Мороз, как я подозреваю, выложил за неё 5000 рублей на Мойке, что в Санкт Петербурге.
С Новым Годом, дорогие друзья! В нём нас ждут замечательные книги издательства (это с очевидностью следует из планов издательства). Желаю всем крепкого здоровья, особенно в части, относящейся к ведению окулистов! Новых замечательных приобретений!
Издательству "Вита Нова" очередное спасибо! Отдельное спасибо Леониду Речинскому, давшему наводку Деду Морозу!
Пишу это задолго до появления солнца, выкарабкавшись из под ёлки с двумя книгами от "Вита Нова" (вторая - "Лорд Джим"), поэтому изображения выложу позже; показать есть что.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+42
назад
...
37
38
39
40
41
42
43
44
45
...
далее
© 2026,
Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и
популярные книги
в интернет магазине "Лабиринт"