НОВОСТИ
ОБ ИЗДАТЕЛЬСТВЕ
КАТАЛОГ
СОТРУДНИЧЕСТВО
ПРОДАЖА КНИГ
АВТОРЫ
ГАЛЕРЕЯ
МАГАЗИН
Авторы
Жанры
Издательства
Серии
Новинки
Рейтинги
Корзина
Личное пространство
 
Поиск
Корзина
Товаров:
0
Цена:
0 руб.
Логин (e-mail):
Чужой компьютер
Пароль:
Забыли пароль?
Рецензии покупателей
Личное пространство
Доставка
Оплата
Как заказать
Рецензии покупателя
Найдено:
603
, показано
5
, страница
42
14.07.2018 11:15:55
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43865
)
Живопись Петрова-Водкина всегда была для меня загадкой. Посмотрите, например, на десятое изображение - "Смерть комиссара". Вы когда-нибудь видели что-либо подобное? Я что-то видел, но это относилось не к военному делу; это были, возможно, фрески на стенах какого-то храма, освящающие библейские события; может быть деяния апостолов. Эту картину можно рассматривать часто и подолгу; всякий раз она будет вызывать новые идеи. Первый раз я с таким эффектом столкнулся, когда в общежитии...
Дальше
Живопись Петрова-Водкина всегда была для меня загадкой. Посмотрите, например, на десятое изображение - "Смерть комиссара". Вы когда-нибудь видели что-либо подобное? Я что-то видел, но это относилось не к военному делу; это были, возможно, фрески на стенах какого-то храма, освящающие библейские события; может быть деяния апостолов. Эту картину можно рассматривать часто и подолгу; всякий раз она будет вызывать новые идеи. Первый раз я с таким эффектом столкнулся, когда в общежитии повесил постер "Девочка на шаре" Пабло Пикассо. Каждое утро он представал передо мной в новом свете. Может так и должно быть? Это же не квадратное уравнение или бином Ньютона.
Кое-что о картинах Петрова-Водкина я слышал от искусствоведов. Но мне всегда казалось, что они - искусствоведы - чересчур рациональны. Хотелось бы объяснений "от души", трансцендентных. Кое-что читал, в том числе и нелицеприятное, у коллег художника. Не убедительно, особенно с учётом того, что творчество самих этих коллег всё более забывается, а творчество Петрова-Водкина ценится всё более.
Книгу Петрова-Водкина я видел давно, но мой опыт, связанный с другими художниками, подсказывал, что лучше подобные книги не читать. Очень уж они всё "причесывают". Оказывается, был не прав. Его - Петрова-Водкина - тексты столь же искренни, сколь и его живопись.
Не скажу, что книга всё для меня прояснила, но польза от неё оказалась большой. Тексты оказались очень интересными и в художественном смысле и в смысле информативном. Написано простым душевным языком - быстро проникаешься симпатией к автору и его окружению; художник становится если не вашим личным другом, то, по меньшей мере, добрым знакомым. Это создаёт хороший фон для восприятия и изобразительного его творчества.
Книга издана очень добротно. Тексты отпечатаны качественно, на хорошей офсетной бумаге. В основном качественно отпечатаны и иллюстрации (пара иллюстраций мне показалась отпечатанной недостаточно чётко). Иллюстрации отпечатаны на мелованной бумаге, которая мне показалась немного ломкой; перелистывать иллюстрации следует с осторожностью, что я и делал.
Книга, на мой взгляд, представляет большую ценность не только для поклонников изобразительного творчества художника, но и для любителей хороших текстов; заинтересует большинство читателей.
Очень рекомендую купить. Это вторая книга серии в моей библиотеке, остался доволен обеими. Серия очень достойная, советую всем следить за новинками. Из уже изданных я собираюсь приобрести ещё книгу Гогена.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+42
19.03.2017 12:56:39
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43865
)
Сначала я планировал купить пару книг Готье, вышедшую в издательстве "Вита Нова", а затем пришёл к более радикальному решению - покупкой этого двухтомника заполучить сразу всего Готье (сборником стихов "Эмали и Камеи" я обзавёлся давно, а недавно купил "Капитана Фракасса" от "Вита Нова" с иллюстрациями Доре).
Серию "Литературные памятники" я очень люблю. Много книг этой серии я купил у букинистов. Печаталась она, главным образом, в скромном...
Дальше
Сначала я планировал купить пару книг Готье, вышедшую в издательстве "Вита Нова", а затем пришёл к более радикальному решению - покупкой этого двухтомника заполучить сразу всего Готье (сборником стихов "Эмали и Камеи" я обзавёлся давно, а недавно купил "Капитана Фракасса" от "Вита Нова" с иллюстрациями Доре).
Серию "Литературные памятники" я очень люблю. Много книг этой серии я купил у букинистов. Печаталась она, главным образом, в скромном полиграфическом исполнении, но это было не главное. А главным было то, что издания подготавливались специалистами заоблачной (вариант: божественной) квалификации, которые сопровождали тексты своими аналитическими статьями и комментариями. По этим томам можно было познакомиться с прогрессом, имеющимся в филологической науке в отношении того или иного автора. Это были книги высочайшего качества текстов. Исключения случались крайне редко (мне попадались тома, подготовленные идеологизированными филологами, в которых чувствавалась тенденциозность комментариев). В силу этого покупатель мог любой том серии покупать без предварительной подготовки.
В настоящее же время с полиграфией дело существенно улучшилось, но тех филологов-колоссов, которые работали в советское время, уже нет. В результате, покупка книг серии стала делом очень нетривиальным.
Сами посудите. Переводчик основного массива - Трынкина - кандидат экономических наук, переводом занялась в смутные времена (90-е годы). Настораживает? Конечно. Нет, бывают случаи, когда зоолог (Холодковский), положив 30 лет труда, вполне прилично переводит "Фауста" (на мой взгляд, поэт Пастернак сделал это лучше), но желательно, чтобы переводчик имел правильное базовое образование (переводческое), или был бы литератором, а лучше - и то, и другое. По всей видимости, профессионального переводчика учат чувствовать временной контекст. Допустим, что переводчик хорошо владеет русским языком и не делает смысловых ошибок при интерпретации оригинала. Тем не менее, остаётся ещё возможность, что он не очень может передать специфику языка девятнадцатого века, некоторую цветистость словесных оборотов того времени. Фрагменты текста, прочитанные мной, отрицательных эмоций не вызвали, но окончательное решение будет принято не скоро.
Готовила издание Пахсарьян. В данном случае ситуация выглядит лучше (она - профессиональный филолог, профессор МГУ), но всё равно есть сомнения; ну не сравнить её, например, с М.Л. Гаспаровым или, скажем, с В.М. Жирмунским. В результате, пришлось изучать список её трудов и даже просматривать дискуссию на телеканале "Культура" (в youtube выложена; она касается романа Мопассана "Жизнь"), в которой участвовала Пахсарьян. Впечатление благотворное. Говорила мало, но по делу.
В общем, сомнения у меня есть, но могу сказать, что покупкой я доволен хотя бы потому, что Готье в ней представлен очень полно. Текст неплох в отношении русского языка, статья Пахсарьян написана убедительно, текст хорошо иллюстрирован, полиграфическое исполнение приличное. Если сравнивать со средним уровнем, книга, конечно, стоит значительно выше. Я считаю, что книга стоит тех денег, которые испрашивают издатели, и рекомендую её к покупке.
Моё ворчание связано исключительно с тем, что теперь приходится прилично поработать, прежде чем принять решение о покупке. Этак, неровён час, обратишься в литературоведа.
Прошу филологов не ругать меня за скепсис в отношении данной серии. Чтобы как-то их успокоить, скажу, что и в математике, в которой я имею честь работать, тоже наблюдается регресс (более точно - замедляется прогресс). Сейчас я работаю за рубежом и, после нескольких лет наблюдений, могу засвидетельствовать, что это общемировая тенденция. Вообще, человечество стремительно глупеет. Думаю, что когда большинство рабочих мест займут роботы, наш интеллектуальный уровень, в лучшем случае, позволит нам понимать смысл таких вещей, как "Колобок" и - если повезёт - "Репка". Я тут сказал студентам-айтишникам, что после того, как они устранят с улиц настоящих дворников, заменив их роботами, именно они - айтишники - займут их социальную нишу среди работающих.
PS: Ещё ни разу не встречался со столь вдохновенной аннотацией на книгу, продаваемую Лабиринтом; произвела хорошее впечатление, кроме одного момента (об этом в другом отзыве).
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+42
04.03.2017 16:56:22
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43865
)
Здесь три тома, поэтому я позволю себе ещё один кружок. На этот раз о переводе.
При принятии решения меня смущало наличие более позднего перевода Н. Любимова. Я отношусь с очень большим уважением к этому переводчику. Чтобы ни говорили, его перевод эпопеи "В поисках утраченного времени" Марселя Пруста, мне нравится больше, чем перевод того человека, которого я тоже очень уважаю (он качественно перевёл Гулливера; догадываетесь о ком это я). Я уже не говорю о "Дон Кихоте"...
Дальше
Здесь три тома, поэтому я позволю себе ещё один кружок. На этот раз о переводе.
При принятии решения меня смущало наличие более позднего перевода Н. Любимова. Я отношусь с очень большим уважением к этому переводчику. Чтобы ни говорили, его перевод эпопеи "В поисках утраченного времени" Марселя Пруста, мне нравится больше, чем перевод того человека, которого я тоже очень уважаю (он качественно перевёл Гулливера; догадываетесь о ком это я). Я уже не говорю о "Дон Кихоте" Сервантеса. В советское время решение о новом переводе принималось высокими профессионалами, высоким профессионалам поручался перевод, и результат был исполнен высокого профессионализма. Как правило, новый перевод оказывался лучше.
Сел за сравнение переводов. Я не владею итальянским ни в коей мере, поэтому речь могла идти только о сравнении звучания русской речи у Веселовского и у Любимова. Несколько раз я изменял свою оценку то в пользу одного, то в пользу другого. Наконец, решил прибегнуть к компромиссу, купить это издание, а следом какое-нибудь издание с переводом Любимова. Нет, это плохо. Купить за такую цену книгу, чтобы ставить рядом дешёвенький компромисс. Нет!
И вот я принял соломоново решение. Я решил прочесть жене и дочке начальный фрагмент книги в том и другом переводе. Они были знакомы с работой Любимова (я им читал вслух большую часть "Дон Кихота"). Первым я прочёл перевод Веселовского. Обе они чуть ли не хором сказали, что это Любимов. Я попросил их дождаться второго перевода. Второй перевод - Любимова - был оценен, как вполне приличный, но было сказано, что это не перевод Любимова, нет склонности к витийству, которую они помнят в переводе "Дон Кихота".
Я с радостью с ними согласился и заказал эту книгу, с переводом Веселовского, который более похож на перевод Любимова, чем перевод самого Любимова! И никаких компромиссов!
Прикладываю порцию изображений из второго тома.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+42
18.02.2017 12:59:36
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43865
)
Долго не решался купить "Манон Леско" ни в каком издании. К этому произведению я отношусь с таким же священным трепетом, как к "Муму". В ранней юности я слышал по радио фрагмент этого произведения (я имею ввиду "Манон Леско", конечно, а не "Муму") и понял, что текст очень "жалестный", поэтому не подойдёт любителю хэппи-эндов, которым я тогда являлся. Но теперь обстоятельства сложились так, что пора.
Во-первых, жизнь человека конечна, а...
Дальше
Долго не решался купить "Манон Леско" ни в каком издании. К этому произведению я отношусь с таким же священным трепетом, как к "Муму". В ранней юности я слышал по радио фрагмент этого произведения (я имею ввиду "Манон Леско", конечно, а не "Муму") и понял, что текст очень "жалестный", поэтому не подойдёт любителю хэппи-эндов, которым я тогда являлся. Но теперь обстоятельства сложились так, что пора.
Во-первых, жизнь человека конечна, а хотелось бы отойти в мир иной человеком просветленным. Там - на небесах - только и разговоров, что о книгах. Там человек, не обнаруживший знакомства с ключевой классикой, может быть прозван лОхом (перефразирую фрагмент фильма "Достучаться до небес").
Во-вторых, недавно познакомился с творчеством Лелуара. С ног не валяет, но очень нравится. Я люблю хороших иллюстраторов 19 века за приятную моему глазу манеру, даже если иллюстраторы просто сопровождают текст, не добавляя к нему своих откровений, оригинальных интерпретаций и т.п. В изображениях цветные иллюстрации показаны в конце, поскольку они и в книге помещены в виде приложения; по тексту идут чёрно-белые иллюстрации.
В-третьих, это "Вита Нова" со своей фирменной полиграфией, описывать прелести которой я уже устал (см., например, предыдущую рецензию). Отмечу еще раз, что книги серии "Фамильная библиотека. Читальный зал" (и только этой серии), имеют обыкновение постепенно (poco a poco crescendo) слипаться в случае, если они прижаты друг к другу на полке. Как только что стало известно (информация от одного из рецензентов), это относится лишь к книгам, изданным до 2011 года. Изданные до того могут быть обработаны воском (подробности см. в рецензии Захаренкова Ильи к книге "Рукопись, найденная в Сарагосе").
Я от книги в восторге: иллюстратор - ух, текст - ах, полиграфия - эх, перевод - классический, проверенный временем!
Рекомендую от всей души!
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+42
29.01.2021 17:36:03
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43865
)
Норвежский книжный клуб совместно с Норвежским институтом Нобеля поставил эту книгу на второе место, после Эпоса о Гильгамеше, в списке самых выдающихся книг всех времён и народов. Я с ними спорить не стану; скажу только, что в Библии есть несколько произведений, которые сильно выделяются из общего контекста. К ним относят Песнь Песней (как бы царя Соломона), Книгу Экклезиаста и Книгу Иова; это из тех, что я уже приобрёл. Кажется, что они попали в Библию случайно; наберусь смелости (прости...
Дальше
Норвежский книжный клуб совместно с Норвежским институтом Нобеля поставил эту книгу на второе место, после Эпоса о Гильгамеше, в списке самых выдающихся книг всех времён и народов. Я с ними спорить не стану; скажу только, что в Библии есть несколько произведений, которые сильно выделяются из общего контекста. К ним относят Песнь Песней (как бы царя Соломона), Книгу Экклезиаста и Книгу Иова; это из тех, что я уже приобрёл. Кажется, что они попали в Библию случайно; наберусь смелости (прости Господи) утверждать, что их присутствие существенно отразилось на количестве любителей чтения библейских текстов. Я, по крайней мере, начинал с книги Экклезиаста и Песни Песней.
Меня этот текст поражает своей поэтичностью и парадоксальностью. Всегда я испытывал некоторые затруднения при его чтении в связи с архаичностью многих терминов. Это издание отличается от многих наличием исчерпывающих комментариев. Комментариии имеются не только к тексту, но и к иллюстрациям Петра Перевезенцева, что тоже не лишне. Много иллюстраций обыгрывает контраст чёрного и светлого. Иногда главный герой стремиться перейти из светлой области в чёрную, поскольку невмоготу терпеть муки, непонятно откуда на него свалившиеся (по прихоти Сатаны, уполномоченного Господом Богом).
Книга, на мой взгляд преставляет большую ценность. Аналога этому изданию я не встречал. Очень советую приобрести. Я не думал, что буду покупать книги серии, поскольку считал противоестественным вместо одной толстой Библии издавать много тонких её фрагментов. После приобретения первой книги понял, что очень удобно иметь отдельно изданные в отличном полиграфическом исполнении, отлично комментированные издания любимых фрагментов великой книги. Но, конечно, при этом нужно иметь и издание Библии в целом.
Я читаю Библию по мере возникновения проблем в чтении старинной литературы; в старину авторы довольно часто обращались к священному писанию, поскольку в те времена знакомство с библейскими текстами было всеобщим. Я, например, не представляю себе чтение "Моби Дик" Германа Мелвилла, без знакомства с фрагментами Библии, касающимися царя Ахава, или побывавшего во чреве Левиафана Ионы.
Весьма к месту издатели поместили статью об иллюстрировании данного произведения; приведены некоторые иллюстрации Рембрандта, Репина, большое количество иллюстраций Уильяма Блейка.
Очередное спасибо любимому издательству!
PS: 13-ое и 14-ое изображения взяты из издания Библии издательством СЗКЭО (см. ссылку). Советую приобрести и этой издание. В нём нет комментариев, но там вы найдёте неплохо отпечатанный набор иллюстраций Гюстава Доре; причём, некоторые сделаны не с гравюр, а с отпечатков оригинальных его рисунков; это может представлять для вас интерес.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+42
назад
...
38
39
40
41
42
43
44
45
46
...
далее
© 2026,
Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и
популярные книги
в интернет магазине "Лабиринт"