НОВОСТИ
ОБ ИЗДАТЕЛЬСТВЕ
КАТАЛОГ
СОТРУДНИЧЕСТВО
ПРОДАЖА КНИГ
АВТОРЫ
ГАЛЕРЕЯ
МАГАЗИН
Авторы
Жанры
Издательства
Серии
Новинки
Рейтинги
Корзина
Личное пространство
 
Поиск
Корзина
Товаров:
0
Цена:
0 руб.
Логин (e-mail):
Чужой компьютер
Пароль:
Забыли пароль?
Рецензии покупателей
Личное пространство
Доставка
Оплата
Как заказать
Рецензии покупателя
Найдено:
603
, показано
5
, страница
61
19.12.2011 13:08:36
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43865
)
Наилучшая рецензия на эту книгу написана выдающимся переводчиком - Михаилом Лозинским (изображения 2,3).
Никогда не верил, что мужчина может разобраться в секретах женской психологии. Иногда, в качестве образца приводят поток женского сознания в конце Джойсовского "Улисса". Читал. Интересно. Не верю. Это не Джойс писал, это по его заказу написано какой-то дамой. Бурный, неупорядоченный поток.
Еще упоминают Фрейда, но тут уж речь идет о раскопках на молекулярном уровне, а на...
Дальше
Наилучшая рецензия на эту книгу написана выдающимся переводчиком - Михаилом Лозинским (изображения 2,3).
Никогда не верил, что мужчина может разобраться в секретах женской психологии. Иногда, в качестве образца приводят поток женского сознания в конце Джойсовского "Улисса". Читал. Интересно. Не верю. Это не Джойс писал, это по его заказу написано какой-то дамой. Бурный, неупорядоченный поток.
Еще упоминают Фрейда, но тут уж речь идет о раскопках на молекулярном уровне, а на этом уровне пол человека становится уже второстепенным.
Мужчина - куб, а женщина сфера. Это я где-то у Хосе Ортега и Гассета вычитал. Кстати, это в точности то, что изображено на картине Пикассо "Девочка на шаре". Правда, он имел ввиду совсем другое, но "случайности не случайны", как говорил мастер Угвэй (Кунг-фу Панда). Мотивы поступков мужчин, как правило, просматриваются невооруженным глазом. Мотивы поступков женщины, зачастую не может объяснить даже сама эта женщина.
А может вся прелесть как раз в этой непознаваемости женщины. Может все это нужно природе?
Поэтому книгу эту я купил по совершенно иным соображениям. Я ее ради переводчика покупал. С момента прочтения "Божественной комедии" в переводе Лозинского я превратился в его безоговорочного поклонника. Все что им переведено заслуживает внимания. Я отношусь к нему, как к соавтору переведенных им произведений.
Очень порадовало качество полиграфии. Книга отпечатан четким шрифтом на непросвечивающей белой бумаге. Книга имеет очень удобный формат.
Купить очень желательно!
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+28
30.09.2011 18:42:10
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43865
)
Суета сует, все - суета! (Экклезиаст)
Давным-давно попалась мне в руки книга - "Фольклор в Ветхом Завете" Джеймса Джорджа Фрэзера - выдающегося этнографа. Благодаря "Фольклору" я по-новому взглянул на священное писание и полученное впечатление несу уже на протяжении многих лет.
Книга Меира Шалева (всюду далее - МШ), увы, - чистейший романтизм. С первых страниц она поражает поверхностностью подхода. Чего стоят рассуждения о любви. Автор скрупулезно замечает, что...
Дальше
Суета сует, все - суета! (Экклезиаст)
Давным-давно попалась мне в руки книга - "Фольклор в Ветхом Завете" Джеймса Джорджа Фрэзера - выдающегося этнографа. Благодаря "Фольклору" я по-новому взглянул на священное писание и полученное впечатление несу уже на протяжении многих лет.
Книга Меира Шалева (всюду далее - МШ), увы, - чистейший романтизм. С первых страниц она поражает поверхностностью подхода. Чего стоят рассуждения о любви. Автор скрупулезно замечает, что сначала на сцене появляется отцовская любовь, потом любовь мужчины к женщине и только потом - материнская любовь.
Далее идет преинтереснейшее рассуждение:
Что до любви мужчины и женщины, то нынешняя литература ставит ее выше родительской любви, да она и естественным образом предваряет родительскую любовь. Без любви мужчины и женщины не будет детей, а следовательно, и родительской любви.
Я прошу прощения, но это звучит нелепо! Я запросто вам сейчас докажу, что любовь к еде еще выше потому, что если не есть, то не будет не только детей, но и потенциальных родителей.
И что это за мешанина любовей? Дайте сначала определения понятий. Я очень люблю своего сына. Это - фундаментальное чувство, которым меня и других отцов наделила природа ради сохранения чад! Я также люблю жену, но это совершенно другая любовь! Это же понятно каждому, это - тривиально. Сравнивать несравнимое - вводить людей в заблуждение.
Джеймс Джордж Фрэзер объехал весь земной шар (как оказалось, за него это сделали некие миссионеры), посетил множество племен и народов и, на основе титанической работы по обработке собранных мифов, легенд и пр. сделал незыблемые выводы.
А МШ, видимо пришел к своим идеям в комфортных условиях, держа священное писание на коленях и запивая чтение чаем!
Он воспринимает библию, как серию расплывчатых намеков и пробелов. Господь возложил на МШ священную миссию раскрыть нам смысл священного писания. И он - МШ - в поте лица - как и все сыны Адамовы - восполняет эти пробелы. На изображении я привожу пример творчества МШ. Здесь он напоминает, что у Ноя была жена и восторгается долготерпением этой женщины. Славя Ноя мы должны славить и его жену! Бог нас простит, я надеюсь, за допущенную несправедливость.
Однако, ради справедливости следует сказать, что МШ является неплохим рассказчиком. Я поймал себя на том, что с интересом читаю те места, где МШ просто рассказывает о некоторых событиях из Библии своими словами, добавляя небольшие комментарии и демонстрируя свою наблюдательность. После того, как я соберу весь позитив, я напишу еще одну рецензию. Так что текущая рецензия представляет сторону "обвинения", а будущая будет представлять "защиту".
Я люблю читать абсурдные вещи потому, что они вызывают у меня выброс адреналина, поэтому я прочитаю это сочинение до конца. Однако, не решусь советовать другим так упражнять свою логику, как это делаю я!
Я здесь вспомнил одну историю из моей жизни. Однажды, я летел на конференцию. В аэропорту один профессор (указываю степень ради усиления эффекта) купил книжечку стихов. Уже на борту он любезно дал мне посмотреть эту книгу. Я был шокирован бездарностью текста и сказал об этом попутчику. Он со мной безоговорочно согласился и сказал, что именно эта бездарность и привлекла его. Он купил это, чтобы посмеяться над человеческой глупостью. Я бы не назвал это занятие благородным; если бы он купил это для анализа абсурдного текста - это было бы вполне объяснимо.
В полиграфическом отношении книжка издана очень прилично!
Я заканчиваю, поскольку
"Много писать - конца не будет, и много читать - утомительно для тела"! (Экклезиаст)
PS: Благодарю рецензента, указавшего на ошибку в отношении Фрэзера. Мне казалось, что в предисловии к "Фольклору в Ветхом Завете", что-то говорилось о его поездках, но я не перепроверил этого. Информацию "Ади" я принял к сведению.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+28
01.07.2022 15:53:34
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43865
)
А эта книга относится к элитарному классу "Изящная Словесность". В серии "Будуар" довольно много книг можно отнести к этому классу. В связи с чем я накопил внушительную подборку книг серии. Она могла бы быть ещё более объёмной, если бы не встречались в ней переводы Михаила Яснова, которые я поклялся не покупать. Уж не знаю причин, по которым Вита Нова так благоволит к упомянутому переводчику, а вот у меня имеются сведения, что это вовсе не один переводчик, а целый цех...
Дальше
А эта книга относится к элитарному классу "Изящная Словесность". В серии "Будуар" довольно много книг можно отнести к этому классу. В связи с чем я накопил внушительную подборку книг серии. Она могла бы быть ещё более объёмной, если бы не встречались в ней переводы Михаила Яснова, которые я поклялся не покупать. Уж не знаю причин, по которым Вита Нова так благоволит к упомянутому переводчику, а вот у меня имеются сведения, что это вовсе не один переводчик, а целый цех переводчиков средней руки, "творения" которых авторизуются упомянутым, я бы сказал, Дюма Пером (Дюма Отцом, который работал по тому же принципу). Но вернёмся к данной книге.
Переводил этот текст выдающийся человек - Михаил Лозинский. Если бы когда нибудь был утверждён орден "Заслуженный переводчик мировой классики", то Михаил Лозинский достоин был получить его первым. При наличии нескольких переводов, принадлежащий ему оказывался наилучшим (это относится к тому, что мне довелось читать). Здесь его перевод прекрасен с точки зрения языка, хотя сам он отзывается о нём скромно, сетуя на то, что строй французского языка отличается от строя языка русского, а потому достичь совершенства здесь не удаётся (это признание приведено на третьем изображении).
В серии "Будуар" представлены три произведения Ренье. Все они великолепны, но я бы начал с книжечки "Встречи господина де Брео". Это очень "атмосферная" вещь, которую можно читать много раз. Все три книги переведены выдающимися людьми: Михаилом Кузминым, Фёдором Сологубом, Михаилом Лозинским. Покупайте все три книги. Я потратил на них 15000 рублей (в Лабиринте это станет сильно дороже).
Мне очень нравится описывать полиграфию книг этой серии, но я воздержусь на этот раз, чтобы избежать некоторой фривольности (в рецензиях на некоторые из книг серии я не удержался). Погладьте книгу серии, покрытую материалом Lynel Tann и, вы сразу ощутите некоторую будуарную щекотку (ой, что это я?). Первая из книг издана в Финляндии, две других в Латвии, но большой разницы в качестве я не обнаружил; оно очень высокое. Теперь книги Вита Нова будут печатать у нас и я с нетрпением жду первых результатов. Надеюсь, что мы с этим справимся.
Когда-то я думал, что куплю все книги, иллюстрированные Брунеллески, но теперь уже придётся отказаться от этой затеи (например, "Поцелуи" Дора переведены Ясновым). Превосходные иллюстрации! Лучше один раз увидеть, чем сто раз прослушать словесное описание. Предыдущие книги превосходно иллюстрированы Барбье. Барбье я тоже стараюсь не пропускать.
Я бы вернул букву Ё. На двух точках мало чего сэкономишь. Почему-то мне не встречались книги на немецком языке, в которых были бы опущены умляуты. Не встречал я и французских книг с опущенными оксан тегю и другими опущенными значками. Видимо, они больше любят свои языки, чем мы. Опущенный знак можно интерпретировать и как униженный. Хотел написать, как сейчас говорят, позитивный отзыв, а получилась какая-то ворчалочка.
Чтобы перебить это заметим, что в данном издании текст перевода представлен в первозданном виде, как это было выполнено самим Лозинским. В других изданиях поработали ручки (или карандаши) цензоров, где-то сильно, где-то не очень. Будучи консерватором, я бы тоже кое-что подправил. Братец мсье де Сегирана занимался всякими делишками, которые у нас нельзя рекламировать. Впрочем, де Ренье этот братец - мсье Моморон - тоже не нравился именно за это, но, будучи автором он не мог себе позволить вырезать соответствующие места, поскольку это могло бы оставить характер этого мсье нераскрытым. Автор нигде не скатывается на натурализм, поэтому всё остаётся в рамках приличий. Ладно, присоединяюсь к автору и ничего не вырезаю.
Покупайте эти замечательные книги и ваши чада получат от вас хорошее наследство!
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+28
19.03.2017 14:14:25
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43865
)
Этот том содержит, кроме прочего, "Роман о мумии", из-за которого я и купил оба тома. Планирую всё же купить это произведение у "Вита Нова" по причине замечательно изданных иллюстраций Барбье, а также ради иного перевода, принадлежащего человеку (Воротникову А.П.), иммигрировавшему после революции во Францию и прожившему там два десятка лет (что вселяет надежду на высокое качество его текста).
Данный же двухтомник выгодно купить потому, что при умеренной цене (я купил...
Дальше
Этот том содержит, кроме прочего, "Роман о мумии", из-за которого я и купил оба тома. Планирую всё же купить это произведение у "Вита Нова" по причине замечательно изданных иллюстраций Барбье, а также ради иного перевода, принадлежащего человеку (Воротникову А.П.), иммигрировавшему после революции во Францию и прожившему там два десятка лет (что вселяет надежду на высокое качество его текста).
Данный же двухтомник выгодно купить потому, что при умеренной цене (я купил со скидкой в 35% - акционная плюс моя персональная скидка) вы покупаете почти всего Готье. У "Вита Нова" две книжечки Готье всего с двумя вещами - "Роман о мумии" и "Фортунио" - обойдутся в 10 тысч рублей, на что может пойти только большой поклонник творчества Готье и некоторые из библиофилов, руководствующиеся иногда совсем иррациональными соображениями, если иррациональное вообще можно характеризовать словом "соображение".
Я считаю, что данное издание заслуживает внимания и библиофилов, и ценителей творчества Готье, и вообще всех любителей романтических текстов.
PS: Мои тома отпечаны на бумаге разного качества (первый том на худшей бумаге). С учётом того, что первый том сначала находился в режиме ожидания, потом внезапно появился, а после моего заказа сразу исчез, у меня сложилось впечатление, что мне выслали завалявшийся где-то том; поцарапанная задняя книжка также свидетельствует в пользу такого предположения. Цветные иллюстрации первого тома идут отдельным блоком подряд идущих страниц, во втором томе они рассредоточены. В силу этого я прошу купивших эти тома поделиться описанием своих томов. Такое впечатление, что мои тома печатались в разных тиражах.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+27
14.03.2017 22:20:01
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43865
)
Может быть, вы знали меня с
хорошей стороны, но теперь
узнаете меня и с плохой стороны.
(«Бравый солдат Швейк»
из речи подпоручика Дуба)
Только, что мы познакомились с волшебным Брунеллески по его иллюстрациям к чудесной детской книжечке («Сказки былых времён», см. ссылку). Ах, как трогательно, ах, как мило! А теперь - нате вам - получите вполне себе взрослые иллюстрации к Вольтеру. Здесь мы узнаём, что под платьем может скрываться плоть, что она там присутствует всегда, а...
Дальше
Может быть, вы знали меня с
хорошей стороны, но теперь
узнаете меня и с плохой стороны.
(«Бравый солдат Швейк»
из речи подпоручика Дуба)
Только, что мы познакомились с волшебным Брунеллески по его иллюстрациям к чудесной детской книжечке («Сказки былых времён», см. ссылку). Ах, как трогательно, ах, как мило! А теперь - нате вам - получите вполне себе взрослые иллюстрации к Вольтеру. Здесь мы узнаём, что под платьем может скрываться плоть, что она там присутствует всегда, а мечтательное выражение лица с легкостью преображается в страстное с оттенками похотливости. C’est, как говорится, la vie! Не знаю я как шествуют богини, но милая шагает по земле (Шекспир).
Это так, но моя душа протестует. Вольтер, может быть, тоже шагает по земле, но очень лёгкой походкой. В студенческие годы я испытал восторг от его философских писем. Лёгкость невероятная, ирония, иногда сарказм, остроумие запредельное. Почитайте его эссе «О квакерах» и у вас раз и навсегда сложится описанное выше представление об этом мыслителе-балагуре. Да, моя душа протестует. Но плоть, отчего-то, с ехидцей ухмыляется, а Брунеллески с хитрецой ей подмигивает. Поскольку ранее я читал лишь сочинения Вольтера на отвлеченные темы, то у меня сложилось идеализированное представление о нём.
Вольтер обозначает, а Брунеллески усугубляет. Иллюстрации отлично дополняют текст (возможно, идеализированное представление о Вольтере мешает мне увидеть более сильную, чем дополняющую, гармонию между автором и иллюстратором)! Прибавьте к этому стильное художественное оформление от «Вита Нова» и отличное полиграфическое исполнение, да ещё учтите, что перевод сделан более чем авторитетными людьми, да не забудьте, что обзорную статью написал высокий профессионал А.Д. Михайлов (его имя я не раз встречал в знаменитой академической серии «Литературные памятники») и вам станет ясно, что вы - обладатель, возможно, лучшего издания Вольтера, если не считать ещё одного, имеющегося у меня, Вольтера от «Вита Нова» с иллюстрациями, опять же, Брунеллески.
Очень рекомендую!
PS: Изображения получились темнее, чем это есть на самом деле; у меня технические проблемы.
PS: В серии «Фамильная библиотека. Будуар» имеются четыре книги с текстами Вольтера. Вторая пара книг иллюстрирована Бека. Я воздержался от покупки последней, поскольку Бека мне показался в какой-то степени тривиальным (а может быть, даже и пошловатым). Прошло уже целых три месяца, а моё мнение никак не меняется. Как изменится - так сообщу.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+27
назад
...
57
58
59
60
61
62
63
64
65
...
далее
© 2026,
Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и
популярные книги
в интернет магазине "Лабиринт"