НОВОСТИ
ОБ ИЗДАТЕЛЬСТВЕ
КАТАЛОГ
СОТРУДНИЧЕСТВО
ПРОДАЖА КНИГ
АВТОРЫ
ГАЛЕРЕЯ
МАГАЗИН
Авторы
Жанры
Издательства
Серии
Новинки
Рейтинги
Корзина
Личное пространство
 
Поиск
Корзина
Товаров:
0
Цена:
0 руб.
Логин (e-mail):
Чужой компьютер
Пароль:
Забыли пароль?
Рецензии покупателей
Личное пространство
Доставка
Оплата
Как заказать
Рецензии покупателя
Найдено:
603
, показано
5
, страница
65
24.01.2012 12:10:18
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43894
)
Вот, наконец, и для старшей дочки (она - скрипач; точнее, учится в консерватории) книжечку купил (в последнее время все больше для младшей сказки и истории покупал). Да еще какую!
Книга постоянно находилась в режиме ожидания, но пару недель назад появилась на мгновение и снова исчезла (уж извините, купил). Теперь буду ловить следующее мгновение, поскольку мне тоже хочется обладать такой книгой. Эту книгу недостаточно прочесть, ее нужно иметь под рукой.
Никогда бы не подумал, что музыку...
Дальше
Вот, наконец, и для старшей дочки (она - скрипач; точнее, учится в консерватории) книжечку купил (в последнее время все больше для младшей сказки и истории покупал). Да еще какую!
Книга постоянно находилась в режиме ожидания, но пару недель назад появилась на мгновение и снова исчезла (уж извините, купил). Теперь буду ловить следующее мгновение, поскольку мне тоже хочется обладать такой книгой. Эту книгу недостаточно прочесть, ее нужно иметь под рукой.
Никогда бы не подумал, что музыку можно передавать словами. Автор может. Он подбирает такие последовательности ассоциаций, что может передать весь поток чувств (кроме, может быть, мурашек), который вызвало у него то или иное музыкальное произведение.
Есть в книге места, которые может понять только музыкант (возьмите для примера изображение 2). Наверное, не умеющему слышать музыку, глядя на ноты (я, как раз, не умею) трудно понять, почему композитор, сочинивший это должен попасть в рай. Поскольку я знаю, что это Стравинский, то я согласен, конечно.
Но большая часть книги понятна широкой аудитории. Она изобилует интереснейшими фактами.
Автор иногда подает материал в юмористической форме (впрочем, юмор сквозит через всю книгу). Последние шесть изображений подтверждают это. С третьей по восьмую страницу помещен текст средней тяжести (для не музыканта). Это об искусстве паузы. Автор, как оказалось, очень любит коллекционировать паузы. Автор - довольно эксцентричный человек, но читателю от этого только удовольствие.
Элмер Шенбергер - очень разносторонний человек. Интересы его лежат, главным образом, в области музыки (он музыкальный критик и композитор), но его эрудиция охватывает многие культурные феномены.
Но ничего не состоялось бы не будь команды, которая подготовила это издание. Составителем и переводчиком этой книги является эксперт по голландской музыке двадцатого века (автор как раз оттуда) - Ирина Лесковская. В работе участвовал также коллега Шенбергера - композитор и критик Борис Филановский. Команда поработала на славу. Читая некоторые места, где обсуждаются тонкие вопросы восприятия музыки, понимаешь, как трудно было это переводить.
И, конечно, не забываем выразить благодарность Ивану Лимбаху - очень современному и несовременному человеку, отбирающему для нас наилучшие образцы современной зарубежной литературы по самым разным направлениям. Эта литература совсем не ориентирована на коммерческий успех и в этом, как раз, и заключается несовременность издателя.
Полиграфия, как всегда, на очень приличном уровне. Я уже устал повторять, что книги издательства Ивана Лимбаха издаются на отличной белой офсетной бумаге, что переплетено качественно, что печать четкая, что полным-полно опечаток. Ой, что это я? В этой книге я пока опечаток не нашел. К остальным книгам, купленным мной, я, в порядке хобби, выкладываю списки опечаток и терпеливо жду, когда корректоры издательства будут уволены под давлением компромата на них, собранного и опубликованного мной в Лабиринте (я о списках опечаток).
Единственный недостаток книги - ее трудно купить.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+26
01.06.2011 12:06:19
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43894
)
Во-первых не "Путешествие" а "Путешествия" (в оригинале так). Это набор "взрослого" Гулливера, более саркастичного и натуралистичного (даже описано как он писает и какает) по сравнению со своим детским вариантом. Чтение доставляет большое удовольствие, иногда переходящее в злорадство, когда автор, например, описывает повадки чиновников. Мы то с Вами ведь редко начальство любим. В этом у нас с Вами сходство со Свифтом. Правда на этом сходство и кончается; наше...
Дальше
Во-первых не "Путешествие" а "Путешествия" (в оригинале так). Это набор "взрослого" Гулливера, более саркастичного и натуралистичного (даже описано как он писает и какает) по сравнению со своим детским вариантом. Чтение доставляет большое удовольствие, иногда переходящее в злорадство, когда автор, например, описывает повадки чиновников. Мы то с Вами ведь редко начальство любим. В этом у нас с Вами сходство со Свифтом. Правда на этом сходство и кончается; наше отношение к этому классу мы выражаем значительно менее изящно.
Важно, что переводы очень приличные. Особенно мне нравится, что А.А. Франковский имеется. Я бы все в его переводе взял. Правда, есть люди, оспаривающие мою точку зрения. А кроме того, не все он перевел. Среди переводчиков также Ингер А.Г. и Ливергант А.Я.
Качество неплохое (обычное для этой серии). Белая бумага (слегка просвечивающая), довольно крупный шрифт и широкий междустрочный интервал. Читается комфортно.
Имея ввиду современные тенденции, цену считаю несколько завышенной при данном качестве. Сейчас мелованная бумага, да с великолепными иллюстрациями, да за меньшую цену и то уже не диковинка. Подробно об этом я писал в своей рецензии на "Божественную комедию" Данте.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+26
27.04.2011 00:36:22
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43894
)
...........
Ковыряй, ковыряй, мой милый,
Суй туда палец весь.
Только вот с эфтой силой
В душу к себе не лезь!
........... В.Маяковский
Склонность к излишнему самоанализу - к самокопанию, привела С.Цвейга к самоубийству. Это выдающийся мастер психологического анализа жизненных ситуаций. В его новеллах вы найдете массу таких ситуаций, группирующихся, в конечном итоге, вокруг темы любви.
Кроме того, он старался подвергнуть анализу и ситуации, связанные не с сугубо интимной жизнью...
Дальше
...........
Ковыряй, ковыряй, мой милый,
Суй туда палец весь.
Только вот с эфтой силой
В душу к себе не лезь!
........... В.Маяковский
Склонность к излишнему самоанализу - к самокопанию, привела С.Цвейга к самоубийству. Это выдающийся мастер психологического анализа жизненных ситуаций. В его новеллах вы найдете массу таких ситуаций, группирующихся, в конечном итоге, вокруг темы любви.
Кроме того, он старался подвергнуть анализу и ситуации, связанные не с сугубо интимной жизнью личности, а например, с ее воздействием на массы или на исторический ход событий и т.д.
В общем - много анализа. В предлагаемом нам издании всего этого более чем достаточно. Творчество Цвейга представлено во всей красе. Это не является полным собранием его трудов, но оно почти может считаться таковым. Если вы не являетесь очень большим поклонником творчества Цвейга, но, как человек культурный, не хотели бы в своей библиотеки иметь большие пробелы, то этот томик для вас. В противном случае вам нужно обзавестись собранием сочинений в привычном понимании этого словосочетания.
Книга серийная. В полиграфическом отношении выполнена неплохо. Хорошая бумага. Просвечивает немного, но не настолько, чтобы раздаражать. Печать четкая, но шрифт немного мелковат. Бывает и хуже. В целом можно сказать, что цена издания вполне соответствует качеству. И все же соотношение между ними позволяет принять решение в пользу покупки.
Можно рекомендовать данное издание к приобретению.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+26
16.05.2011 20:18:49
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43894
)
Очень прилично сделано! В пункте самовывоза я сказал продавцу, что если бы я был ребенком, то вряд ли стал бы это читать. Каково же было мое удивление, когда мой ребенок (5 лет) с увлечением стал эту книгу изучать. Там ведь загадочки разные, картиночки и т.п.
Бумага белая. Не сказать, чтобы толстая, но практически не просвечивает. Печать четкая. Мне пока не попадались явно провальные издания от ОлмаМедияГрупп. Привожу изображения, дающие представление о содержимом. На последнем изображении...
Дальше
Очень прилично сделано! В пункте самовывоза я сказал продавцу, что если бы я был ребенком, то вряд ли стал бы это читать. Каково же было мое удивление, когда мой ребенок (5 лет) с увлечением стал эту книгу изучать. Там ведь загадочки разные, картиночки и т.п.
Бумага белая. Не сказать, чтобы толстая, но практически не просвечивает. Печать четкая. Мне пока не попадались явно провальные издания от ОлмаМедияГрупп. Привожу изображения, дающие представление о содержимом. На последнем изображении мне непонятно, почему ударение в слове Турция стоит на последнем слоге. Поэтому я и привел его. Больше я ничего странного не видел.
Покупайте смело.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+26
01.01.2021 13:26:17
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43894
)
... any man's death diminishes me, bacause I am involved in mankind, and therefore never send to know for whom the bell tolls; it tolls for thee.
(John Donne 'Devotions upon emergent occasions', Meditation 17)
Смерть каждого человека умаляет и меня, ибо я един со всем человечеством. А потому никогда не посылай узнать, по ком звонит колокол: он звонит по тебе.
(Джон Донн "Обращения к Господу в час нужды и бедствий", Медитация XVII)
Это далеко не единственное, что достойно...
Дальше
... any man's death diminishes me, bacause I am involved in mankind, and therefore never send to know for whom the bell tolls; it tolls for thee.
(John Donne 'Devotions upon emergent occasions', Meditation 17)
Смерть каждого человека умаляет и меня, ибо я един со всем человечеством. А потому никогда не посылай узнать, по ком звонит колокол: он звонит по тебе.
(Джон Донн "Обращения к Господу в час нужды и бедствий", Медитация XVII)
Это далеко не единственное, что достойно цитирования. Мне, например, понравилось (Медиатция III):
- Из могилы я могу говорить сквозь камни: говорить голосами друзей моих, теми словами, что в память обо мне диктует им любовь; ...
Теперь можно добавить к друзьям Джона Донна и его читателей. Мы ведь тоже любим его и тоже будем говорить, в том числе, словами Джона Донна.
Конечно, эта книга уникальна. Ещё более уникален автор этой книги. В какой-то степени он повторил судьбу Блаженного Августина. Бурная молодость, плавно перешедшая в религиозное смирение зрелости. Он не стал, как Августин, блаженным, вероятно, только по той причине, что перешёл из католической церкви в англиканскую.
Юношеский период нашёл отражение в его потрясающей по интимности и красоте поэзии. Я настолько околдован его поэзией, что почти каждый день занят её разбором; обзавёлся текстом на языке оригинала и несколькими изданиями на русском языке (они показаны на изображениях). Каждое стихотворение имеет несколько вариантов перевода на русский язык. Понятно, что идеальный перевод его стихов невозможен. Но прозу переводить можно очень точно, что и сделано в данном издании в отношении его замечательных текстов: "Devotions upon emergent occasions" и "Death Duel". Перевод выполнен А.В. Нестеровым и О.А. Седаковой - отличная работа.
Издание сопровождается блестящими аналитическими статьями А.В. Нестерова, охватившими и поэзию Джона Донна. Имеется довольно много иллюстраций, создающих хороший фон для восприятия текста. Невероятно, но и сейчас текст кажется очень новым - настолько нетривиален и оригинален автор. До сих пор метафизическая поэзия Донна, равно как и проза, вызывают споры. Эти споры усугубляются в наше "весёлое" время тем, что к ним подключаются "весёлые ребята" (геи, лесбиянки и прочая нечисть). Возьмите, например, стихотворение "The Undertaking" (в переводе "Подвиг"; я бы предпочёл "Свершение"); "весёлые ребята" утверждают, что это о них. Но пусть их похвалит чёрт (чтобы не сказать "простит Бог"), а мы вернёмся к отзыву.
Получилось прекрасное академическое издание. Очень советую к приобретению. Постарайтесь также приобрести поэтические произведения Джона Донна - будете очарованы. К сожалению, в "Лабиринте" сейчас выбор невелик. Немного поэзии Донна имеется в книге "Избранные страницы английской поэзии", подготовленной Г. Кружковым. Это - билингва! Здесь очень хороший перевод Г. Кружкова (см. ссылку).
Не сказать, что книга является полиграфическим чудом, но издана довольно добротно; я доволен. Цена книги более чем умеренная.
Поздравляю с Новым Годом. Будет очень неплохо, если вы начнёте его с приобретения этой книжечки!
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+26
назад
...
61
62
63
64
65
66
67
68
69
...
далее
© 2026,
Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и
популярные книги
в интернет магазине "Лабиринт"