НОВОСТИ
ОБ ИЗДАТЕЛЬСТВЕ
КАТАЛОГ
СОТРУДНИЧЕСТВО
ПРОДАЖА КНИГ
АВТОРЫ
ГАЛЕРЕЯ
МАГАЗИН
Авторы
Жанры
Издательства
Серии
Новинки
Рейтинги
Корзина
Личное пространство
 
Поиск
Корзина
Товаров:
0
Цена:
0 руб.
Логин (e-mail):
Чужой компьютер
Пароль:
Забыли пароль?
Рецензии покупателей
Личное пространство
Доставка
Оплата
Как заказать
Рецензии покупателя
Найдено:
603
, показано
5
, страница
67
31.12.2016 11:07:06
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43865
)
С Новым годом, дорогие друзья!!! Желаю всем новых приобретений, а издателям новых достижений!
Поскольку книг - две, и поскольку большое количество отзывов на это издание не предвидится, то я позволю себе написать ещё один отзыв; на этот раз о детской части.
Когда я впервые читал Хармса для детей (издательство "Лицей" 1992 г.; в одном из отзывов я ошибочно написал "Академия" вместо "Лицей"), я не мог понять, почему дети с таким интересом слушают на первый...
Дальше
С Новым годом, дорогие друзья!!! Желаю всем новых приобретений, а издателям новых достижений!
Поскольку книг - две, и поскольку большое количество отзывов на это издание не предвидится, то я позволю себе написать ещё один отзыв; на этот раз о детской части.
Когда я впервые читал Хармса для детей (издательство "Лицей" 1992 г.; в одном из отзывов я ошибочно написал "Академия" вместо "Лицей"), я не мог понять, почему дети с таким интересом слушают на первый взгляд какие-то абстракции и какие-то глупости как, например,
А на крыше спит старуха -
На носу её кривом
Тихим ветром плещет ухо,
Дует волосы кругом...
или, например,
Там лишь ветер карабистр
Время в цифрах бережёт,
Там лишь ястреб сдыгр устр
Себе добычу стережёт.
(цитирую по памяти, поэтому возможны ошибки).
Один мой знакомый (раньше он был математиком, а теперь - священик) рассказывал (я ему доверяю, поскольку он посещал какой-то клуб любителей Хармса среди участников которого был и филолог-хармсовед), что однажды Хармс посетил детский дом. После встречи со странным дядей дети полным составом пошли за ним.
В детстве я читал пару рассказов Хармса не то в "Мурзилке", не то в "Весёлых картинках" (один - про кошек - я выложил в изображениях). Оба запомнил. Значит что-то есть в рассказах и стихах Хармса, что оставляет неизгладимый след!
Я не буду здесь распространяться о пользе чтения детьми Хармса, поскольку с одной стороны польза очевидна, а с другой, трудно сказать почему. Могу только сказать, что точно она может способствовать выходу вашего ребёнка из плоскости - двумерного многообразия - общего развития в пространство большего количества измерений (однажды, из уст выдающегося математика - М.М. Постникова, я слышал фразу: "где Х - это некоторое высокомерное пространство").
Детскую часть в магазине в Петербурге ("Государственный музей истории Санкт-Петербурга. Музей книгопечатания", что на Мойке) можно купить отдельно. Взрослую же только с детской частью (в Лабиринте тоже). Книжечка получилась очень достойная по содержанию - отбор материала для публикации очень хорош. В полиграфическом отношении я в книгах издательства "Вита-Нова" вообще ни разу не нашёл к чему бы придраться. Художественное оформление под стать. Единственный спорный момент, на мой взгляд, - это иллюстрации. Я видел более подходящие (в упомянутом выше издании "Лицея") к духу Хармса. Это мешает мне без задней мысли относиться к иллюстрациям Юрия Штапакова, но я их принял. Во взрослой же части они смотрятся более гармонично (может даже идеально).
Я очень и очень советую как-то купить детскую часть для своих чад (например, заказать по почте).
PS: В отзыве о взрослой части я забыл отметить важное обстоятельство - некоторые вещи опубликованы впервые, что делает это издание уникальным. Впрочем, уникальными являются почти все книги издательства "Вита-Нова".
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+25
01.06.2011 22:59:00
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43865
)
ОлмаМедиаГрупп продолжает радовать серией подарочных изданий. Выполненные на высоком полиграфическом уровне, они продаются по более чем умеренным ценам. В серии особенно выделяются издания религиозно-духовные. Данная книга посвящена выдающейся личности, основателю мусульманской религии - пророку Мухаммеду. Данная книга рассчитана на широкий круг читателей. Если вы почувствуете потребность детализировать некоторые представления об Исламе, то можете посмотреть, например, книгу Л.С. Васильева...
Дальше
ОлмаМедиаГрупп продолжает радовать серией подарочных изданий. Выполненные на высоком полиграфическом уровне, они продаются по более чем умеренным ценам. В серии особенно выделяются издания религиозно-духовные. Данная книга посвящена выдающейся личности, основателю мусульманской религии - пророку Мухаммеду. Данная книга рассчитана на широкий круг читателей. Если вы почувствуете потребность детализировать некоторые представления об Исламе, то можете посмотреть, например, книгу Л.С. Васильева "История религий востока", написанную на основе лекций, прочитанных в МГИМО.
В отличии от основателей других монотеистических религий, у Ислама имеется четко обозначенный основатель, хотя многое им заимствовано в Иудаизме и Христианстве. Его роль в истории Востока, да и всей мировой культуры велика и книги, подобные этой, представляют несомненный интерес.
В наше время Ислам зачастую интерпретируется как агрессивная религия. В действительности же основатели этой религии не предполагали какой-либо конфронтации с другими религиями и сотрудничали со странами, их исповедующими. Биография Мухаммеда и его учение является тому подтверждением.
Книга расширит ваши представления о мировой культуре.
Оформление книги может показаться громоздким, перегруженным украшениями и т.д. Не забывайте, что речь все-таки идет о Востоке и страсть к украшению всего является неотъемлемым его качеством. Издатели, видимо, старались следовать этой традиции. Однако, и вся серия оформляется в едином стиле. А это иногда приводит к нежелательным последствиям. К примеру, том "Влюбленной Хризантемы Лепестки" (Японская поэзия) мог бы быть оформлен более сдержанно. Лично я разумного решения не вижу. В качестве гипотезы могу только предположить, что, возможно, серию нужно было бы разбить на подсерии.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+25
08.06.2017 21:41:44
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43865
)
Немного обосную ответственное заявление, сделанное в самом начале предыдущего отзыва. И.С. Поступальский в своей статье о творчестве Эредиа пишет, что поэт довёл эту стихотворную форму - сонет - до совершенства титаническим трудом. Он пишет, что отдельно взятый сонет, зачастую, отделывался поэтом в течение нескольких месяцев. В результате, в этих четырнадцати строках, поэту удавалось создать картину столь объёмную, что она воспринимается уже как поэма.
Поль Верлен писал (цитирую по статье...
Дальше
Немного обосную ответственное заявление, сделанное в самом начале предыдущего отзыва. И.С. Поступальский в своей статье о творчестве Эредиа пишет, что поэт довёл эту стихотворную форму - сонет - до совершенства титаническим трудом. Он пишет, что отдельно взятый сонет, зачастую, отделывался поэтом в течение нескольких месяцев. В результате, в этих четырнадцати строках, поэту удавалось создать картину столь объёмную, что она воспринимается уже как поэма.
Поль Верлен писал (цитирую по статье Поступальского):
"Все писатели эпохи Возрождения до самого отдалённого потомства прибегали к сонету, который вновь восторжествовал у нас в 1830 г. и нашёл в лице Жозе-Мариа де Эреди, в этом испанце, так удивительно усвоившим себе язык и миросозерцание француза, своего специального поэта... Он бесспорно занял место царя сонетов, причём это сделалось само собою, как сами по себе пришли к нему и, вполне заслуженные им, почести."
Я не сотанавливаюсь на описании полиграфических особенностей книги (ранее я делал это в отзыве на книгу стихов Беранже из этой же серии). Скажу только, что она - полиграфия - выше всяких похвал. На мой взгляд, цена книги соответствует её реальной ценности.
В данном отзыве я выкладываю гравюры Жоржа Рошгросса, выполненные по акварелям Анри Теодора Мальтеста. Именно они склонили меня к окончательному решению о приобретении данного издания. К сожалению, мне не удалось сделать качественные фотографии. Более качественные изображения можно найти на сайте издательства (правда, там их маловато).
Книга украсит и облагородит библиотеку каждого, кто примет осознанное решение о её покупке. А мне останется только порадоваться за такого библиофила.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+25
02.01.2021 14:13:35
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43865
)
Писать что-то напоминающее критический анализ на тексты Введенского - задача неподъёмная. Если признать эти тексты абсурдными, то и критика должна напоминать абсурд (иначе окажешься недостойным автора). Лучший способ описать помидор - это показать его.
Попыткой такого анализа - недостаточно абсурдного, - на мой взгляд, можно считать послесловие, написанное А. Герасимовой. Вот выдержки:
1. Введенского не с кем сравнивать, не с кем поставить рядом.
2. Писать о Введенском одновременно...
Дальше
Писать что-то напоминающее критический анализ на тексты Введенского - задача неподъёмная. Если признать эти тексты абсурдными, то и критика должна напоминать абсурд (иначе окажешься недостойным автора). Лучший способ описать помидор - это показать его.
Попыткой такого анализа - недостаточно абсурдного, - на мой взгляд, можно считать послесловие, написанное А. Герасимовой. Вот выдержки:
1. Введенского не с кем сравнивать, не с кем поставить рядом.
2. Писать о Введенском одновременно очень просто и очень сложно.
Вот и не надо сравнивать и не надо писать. Лучше показать его тексты. А мы будем его понимать так, как нам заблагорассудится. Есть такой художник - Мориц Эшер, который, помимо прочего, изображал невозможные объекты, которые локально выглядели вполне себе возможно. Например, вода течёт у него вниз, как полагается, а оказывается в том месте, из которого она проистекла. Лично я так и воспринимаю тексты Введенского. Правда, это работает не всегда. Есть нечто подобное и у Хармса (но есть и нечто совсем не то). Они, наверное, как-то влияли друг на друга, но кто больше - сказать нельзя.
Иными словами, я выхватываю фрагменты, а произведение в целом рассматриваю как совокупность этих фрагментов. Читаете себе читаете и, обнаруживаете какую-нибудь "глупость" вроде "у птиц нет локтей". И теперь эта "глупость" будет меня преследовать всю жизнь. Она теперь существует независимо от контекста, в котором я её обнаружил. А таких "глупостей" здесь полно. Как вы думаете, что важнее при ходьбе - локти или ноги? А в густой толпе?
Я согласен с А. Герасимовой, что читать эту книгу нужно с конца. К этому я пришёл методом тыка. Попробовал начало, потом - конец, а потом - середину, после чего снова зашёл в конец и дал задний ход. Так легче; спускаться с вершины всегда легче. В последних его произведениях логика становится более линейной, что несколько упрощает задачу понимания.
Смерть застала Введенского в процессе восхождения. До каких высот он мог бы добраться - сказать трудно.
Часто приходится слышать, что статистика репрессий тридцатых годов не так уж пугающа. Но если, например, взять ОБЭРИУтов, то получается ужасная картина. А если добавить поэтов, близких к этому кругу, то кажется, что это было тотальное уничтожение.
Книгу считаю очень ценной. Как и в случае Олейникова считаю, что лучшего издания Введенского, скорее всего, уже не будет.
Книга великолепна в полиграфическом отношении. Художественное оформление (включая иллюстрации) очень уместно. Настоятельно советую её приобрести всем поклонникам творчества ОБЭРИУтов.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+25
09.01.2023 22:56:14
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43865
)
Начал читать в дестве (на русском языке, конечно), продолжил читать - уже осмысленно - во взрослой жизни. Из всех переводов на русский язык мне больше всего нравится перевод Кривцовой и Ланн. Недавно вышло прекрасное издание этой книги в изд. "Речь" (см. ссылку) с этим переводом. Там и бумага получше и иллюстрации отпечатаны качественнее и крупнее. Но здесь мы имеем дело с оригиналом. Бывают случаи, когда перевод ничуть не уступает оригиналу и оригинал ничего не добавит к сложившейся...
Дальше
Начал читать в дестве (на русском языке, конечно), продолжил читать - уже осмысленно - во взрослой жизни. Из всех переводов на русский язык мне больше всего нравится перевод Кривцовой и Ланн. Недавно вышло прекрасное издание этой книги в изд. "Речь" (см. ссылку) с этим переводом. Там и бумага получше и иллюстрации отпечатаны качественнее и крупнее. Но здесь мы имеем дело с оригиналом. Бывают случаи, когда перевод ничуть не уступает оригиналу и оригинал ничего не добавит к сложившейся у вас картинке, однако, прочтя оригинал (у меня было старенькое изд. "Chapmen&Hall", 1894 г.; оно поплоше, чем это новое издание от "Everyman"), я понял, что здесь есть нюансы, о которых по переводу можно не узнать.
Возьмём, к примеру, вторую главу, в которой наша весёлая компания собирается в путешествие. В диалоге кэбмена с Пиквиком сразу обнаруживаются грамматические ошибки (у кэбмена, разумеется). Далее выясняется, что они носят систематический характер. Отсюда мы делаем вывод, что кэбмен говорит языком простолюдина. Но в переводе мы этого не обнаруживаем. Я просмотрел несколько переводов - ни один из переводчиков не уделил этому моменту должного внимания. Отсюда вывод, нужно-таки постараться прочесть оригинал.
Это новое издание мне очень понравилось. Книга хороша в полиграфическом отношении: Твёрдая тканевая обложка, суперобложка, ляссе, неплохой оффсет, неплохо отпечатаны текст и иллюстрации (классические иллюстрации Сеймура и Физа), но, повторюсь, издательство "Речь" сделало всё сильно лучше. Но здесь же оригинал, а там кэбмен грамотный!
Данное издание имеет вступительную статью, имеется очень ценное приложение, в котором мы обнаруживаем вводную статью самого Честертона. Вызывает удивление, почему оно не помещено сразу перед предисловиями Диккенса; издательство решило, что поперёд всего должно стоять введение совсем нам неизвестного Питера Вашингтона. Может фамилия этого Питера повлияла на решение издателя? Вашингтон сзади вызывает дискомфорт.
В качестве минуса (на мой взгляд, большого) отмечу, что в книге нет комментариев к тексту, но я на этот случай припас скромное бумажное издание от "Wordsworth" (см. ссылку) - в нём они есть. Но есть способ проще: можно скачать электронную версию с комментариями. Здесь подойдёт не только "Wordsworth"; с комментариями выпускается, например, вся серия "Oxford World's Classics".
Несмотря на последний недостаток я всё же советую эту книгу приобрести. Особенно это относится к ценителям этого выдающегося произведения Диккенса.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+25
назад
...
63
64
65
66
67
68
69
70
71
...
далее
© 2026,
Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и
популярные книги
в интернет магазине "Лабиринт"