НОВОСТИ
ОБ ИЗДАТЕЛЬСТВЕ
КАТАЛОГ
СОТРУДНИЧЕСТВО
ПРОДАЖА КНИГ
АВТОРЫ
ГАЛЕРЕЯ
МАГАЗИН
Авторы
Жанры
Издательства
Серии
Новинки
Рейтинги
Корзина
Личное пространство
 
Поиск
Корзина
Товаров:
0
Цена:
0 руб.
Логин (e-mail):
Чужой компьютер
Пароль:
Забыли пароль?
Рецензии покупателей
Личное пространство
Доставка
Оплата
Как заказать
Рецензии покупателя
Найдено:
603
, показано
5
, страница
92
22.04.2011 12:37:52
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43894
)
Позволю себе несколько радикализовать высказывания Алонсо Кихано по поводу Бальмонта. Некоторые стихи По переведены Бальмонтом очень вольно (с большими отклонениями от размера стиха), но звучат даже лучше в переводе. Пример - "Колокольчики и колокола".
В этой книжечке По открывается с новой для нас стороны. Между прочим замечу, что в полное собрание в одном томе, выпущенном издателсьтвом "Альфа книга", этой поэмы ("Эврика") я не обнаружил.
Как-то мой...
Дальше
Позволю себе несколько радикализовать высказывания Алонсо Кихано по поводу Бальмонта. Некоторые стихи По переведены Бальмонтом очень вольно (с большими отклонениями от размера стиха), но звучат даже лучше в переводе. Пример - "Колокольчики и колокола".
В этой книжечке По открывается с новой для нас стороны. Между прочим замечу, что в полное собрание в одном томе, выпущенном издателсьтвом "Альфа книга", этой поэмы ("Эврика") я не обнаружил.
Как-то мой учитель математики сказал мне, что По - математик. Теперь я и сам уже профессор математики и все вспоминаю это высказывание моего учителя. Что он имел ввиду? Кажется теперь я, наконец, понимаю. Пушкин в "Моцарте и Сальери" написал словами Сальери:
- Музыку я разъял как труп
Поверил я алгеброй гармонию.
Именно в этом смысле и является математиком По. Читая поэму я часто ловлю себя на мысли, что как будто я присутствую на чьей-то искусной лекции. Замечательная вещь, которая найдет своего читателя всегда. Налет мистики придает этой поэме особый колорит.
Книжечка почти карманная. Выполнена с отменным вкусом. Отпечатана на хорошей белой бумаге, практически не просвечивающей. Шрифт четкий, междустрочные интервалы большие, обеспечивающие комфортность чтения.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+12
16.11.2023 22:34:27
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43894
)
Очень ценное издание шекспировского шедевра. Тексты Шекспира трудны для современного читателя; даже для англосакса. Требования цензуры елизаветинских времен требовали от авторов находиться в принятых рамках приличий, а потому выражать свои озорные мысли намёками, каламбурами и прочими паннингами. Позже Свифт напишет даже специальный труд "The Art of Punning", обучающий этим фокусам. В его времена тоже нужно было быть аккуратным в изложении своих мыслей.
В связи с этим нужно...
Дальше
Очень ценное издание шекспировского шедевра. Тексты Шекспира трудны для современного читателя; даже для англосакса. Требования цензуры елизаветинских времен требовали от авторов находиться в принятых рамках приличий, а потому выражать свои озорные мысли намёками, каламбурами и прочими паннингами. Позже Свифт напишет даже специальный труд "The Art of Punning", обучающий этим фокусам. В его времена тоже нужно было быть аккуратным в изложении своих мыслей.
В связи с этим нужно приобретать академические издания Шекспира. Фундаментальное издание "Ромео и Джульетта" было осуществлено изд. Ладомир в серии "Литературные памятники" - отличное издание, содержащее оригинальный текст, перевод Пастернака, обширные комментарии и сопроводительные статьи. Книга была в Лабиринте раскуплена мгновенно.
Данная книга мне нравится больше, хотя в полиграфическом отношении её не сравнить с ладомировской. Дело в том, что она удобнее организована: все комментарии приведёны непосредственно под текстом. Раскрыты все намёки Шекспира, все его каламбуры, объяснена вся архаика. На последних двух изображениях показаны типичные страницы книги; комментариев больше чем самого текста, поэтому комментарии напечатаны мелким шрифтом.
Впрочем, нет у меня претензий и к полиграфии. Главное - текст отпечатан очень чётко на качественном офсете. Аналогом этого издания является кембирджское издание в серии "The New Cambridge Shakespeare". Мне удалось собрать почти всю эту кембриджскую серию (см. второе изображение). В ней вы найдёте подробную сценическую историю этого произведения (в данной книге также имеется подобная информация) и такую же организацию текста. Вводная статья занимает более 100 страниц, иллюстрации приводятся только в этой статье.
Покупайте не задумываясь! Читая Шекспира на языке оригинала начинаешь больше проникаться величием Шекспира (или Шекспиров; исследователи давно пришли к выводу, что за именем Шекспира скрываются несколько человек).
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+11
04.11.2023 14:11:47
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43894
)
Очень ценная книга!
В моей библиотеке есть другое издание Донна - "Collected Poetry" (эта же серия, 2012 год). Данное издание почти не отличается от прежнего; отстуствуют стихи, посвящённые Джону Донну, но сам он представлен столь же полно.
Ценность данного издания, как и предыдущего, состоит в исчерпывающих комментариях (здесь 80 страний комментариев). Это академическое издание. Донн использовал игру слов, тонкие намёки, не всегда понятные нашим современника; использовал даже...
Дальше
Очень ценная книга!
В моей библиотеке есть другое издание Донна - "Collected Poetry" (эта же серия, 2012 год). Данное издание почти не отличается от прежнего; отстуствуют стихи, посвящённые Джону Донну, но сам он представлен столь же полно.
Ценность данного издания, как и предыдущего, состоит в исчерпывающих комментариях (здесь 80 страний комментариев). Это академическое издание. Донн использовал игру слов, тонкие намёки, не всегда понятные нашим современника; использовал даже тонкости прописи (буква s и буква f были трудно различимы по написанию, что, иногда, приводило к двусмысленности; можете сами легко получить неприличное слово из вполне приличного, опираясь на сходство этих букв). В данной книге прокомментированы все подобные нюансы. Книга является очень хорошим дополнением к книге "Selected Prose" в этой же серии (см. ссылку).
Джон Донн является одним из самых выдающихся английских поэтов, в связи с чем имеется множество переводов его стихов на русский язык. К сожалению, ни один из переводов не передаёт нам всех оттенков его поэзии, поэтому нужно обзавестись оригиналами с подробными комментариями. Эта книга - уникальная возможность получить труды Донна в наилучшем исполнении. Я занимался поиском подходящих изданий довольно долго, поэтом прошу мне поверить на слово.
О скромной полиграфии данной серии книг можно не распространяться: мягкний переплёт, газетная бумага, чёткая печать, иллюстраций нет. Это не для коллеционеров полиграфических диковинок.
Советую поторопиться с покупкой; вероятно, это последний экземпляр.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+11
22.11.2023 09:26:16
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43894
)
Предыдущий отзыв (streetfighter78) уже описал возможную эмоциональную реакцию на это произведение, поэтому можно минимизировать рекламную часть моего отзыва. Ограничусь лишь замечанием, сделанным Andrew Delbanco во вступительной статье к книге "Moby Dick", изданной в этой же серии. Он, ссылаясь, на некоторого учёного филолога утвержадает, что среди английских текстов "Middlemarch" - самый выдающийся, а среди текстов, написанных на английском, самым великим является...
Дальше
Предыдущий отзыв (streetfighter78) уже описал возможную эмоциональную реакцию на это произведение, поэтому можно минимизировать рекламную часть моего отзыва. Ограничусь лишь замечанием, сделанным Andrew Delbanco во вступительной статье к книге "Moby Dick", изданной в этой же серии. Он, ссылаясь, на некоторого учёного филолога утвержадает, что среди английских текстов "Middlemarch" - самый выдающийся, а среди текстов, написанных на английском, самым великим является "Moby Dick" Германа Мелвилла. Я готов к этому мнению присоединиться.
Теперь об устройстве книги. Книга выглядит весьма симпатично, тканевая обложка, имеется ляссе. Текст отпечатан на приличном офсете очень чётко. Переплёт клеенный, но прочный; можно за сохранность блока не опасаться. Главным достоинством текста, на мой взгляд, является наличие вступительной статьи и примечаний к тексту, что облегчает чтение. Текст очень хорош; написан без злоупотреблений английским языком, но очень красиво.
Рекомендую книгу к приобретению без сомнений! Никак не могу привыкнуть к быстрому росту цен на книги, поэтому почти любая книга кажется сейчас дороговатой (особенно в Лабиринте). Увы, нужно привыкать. Я раньше покупал книги на в "AbeBooks". Недавно заглянул туда и поразился сильному росту цены доставки. При этом, они в Россию книг не посылают. Видимо, считают, что их литература сделает нас более агрессивными. Ну-ну.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+11
23.11.2023 10:05:57
Blackboard_Writer
(рецензий:
919
, рейтинг:
+43894
)
Очень ценная книга! Я рад, как никогда.
Тут вся поэзия Шекспира (или Шекспиров, поскольку практически доказано, что за его спиной скрываются несколько авторов), но меня (думаю, что и других), главным образом, интересуют сонеты. По этой книге вы их будете знать в мельчайших деталях.
В лабиринте имеется много изданий сонетов. В том числе и потясающее издание в серии "Литературные памятники" (второе изображение), где можно найти несколько переводов, все необходимые комментарии и...
Дальше
Очень ценная книга! Я рад, как никогда.
Тут вся поэзия Шекспира (или Шекспиров, поскольку практически доказано, что за его спиной скрываются несколько авторов), но меня (думаю, что и других), главным образом, интересуют сонеты. По этой книге вы их будете знать в мельчайших деталях.
В лабиринте имеется много изданий сонетов. В том числе и потясающее издание в серии "Литературные памятники" (второе изображение), где можно найти несколько переводов, все необходимые комментарии и сопроводительные статьи. Это - суперакадемическое издание. Очень советую разыскать у букинистов.
Здесь сонеты представлены с не менее исчерпывающим анализом (как и остальные поэтические произведения). Вводная статья насчитывает более 150 страниц. Комментарии к текстам представлены на соседней странице - невероятно удобно. На третьем изображении показано как оформлен мой любимый сонет 130 (слева - комментарий). Чтение его с таким комментарием делает это занятие особенно приятным.
Здесь имеется и "A lover's complaint", которое Шекспиром было впервые опубликовано вместе с сонетами; после них. Эта традиция существует и в наши времена, но у нас это случается редко. В этой книге всё сделано, как полагается. И этому можно только порадоваться.
К уже отмечалось по другому поводу, сонеты Шекспира издаются на очень приличном белом офсете; этим книги Шекспира отличаются от других книг серии "Oxford World's Classics".
Рекомендую встать в режим ожидания и, дождавшись появления книги, немедленно её купить. Сопоставимого издания на английском языке я не видел.
PS: Сейчас имеется много интернет ресурсов, призванных помочь читателю в разборе произведений Шекспира. Я ими пользовался, например, при чтении эротической поэмы "Венера и Адонис", которой открывается данная книга. Читаем первые строчки:
Even as the sun with purple-coloured face
Had ta'en his last leave of the weeping morn,
Rose-cheeked Adonis hied him to chase.
........
Нужно сообразить, что ta'en это taken. А что означает hied? Оказывается, это hastened или hurried. Такие места замедляют чтение, но такие мелочи в комментариях к книге не обсуждаются. Есть сайты, на которых вам помогают сохранить темп. Подобные места они превращают в гиперссылки: одно нажатие и вы уже всё видите, а через секунду продолжаете чтение. Я, например, при чтении 'Venus and Adonis 'пользуюсь internetshakespeare.uvic.ca
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+11
назад
...
88
89
90
91
92
93
94
95
96
...
далее
© 2026,
Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и
популярные книги
в интернет магазине "Лабиринт"