|
Рецензии покупателейРецензии покупателя
Уверовал в исключительность данной серии книг в том смысле, что книги в ней содержат самые подробные комментарии к текстам. Оказался посрамлён. На изображениях 2,3 показана часть воровского сленга из приложения 4 данной книги, а на изображениях 4,5 - из приложения C книги серии "Penguing Clothbound Classics". Cравните сами количество и глубину комментариев.
Правда, ранее я уже сталкивался с одним таким случаем. В серии "Penguin Classics" издана книга "Colletcted... Дальше
Очень ценное издание шекспировского шедевра. Тексты Шекспира трудны для современного читателя; даже для англосакса. Требования цензуры елизаветинских времен требовали от авторов находиться в принятых рамках приличий, а потому выражать свои озорные мысли намёками, каламбурами и прочими паннингами. Позже Свифт напишет даже специальный труд "The Art of Punning", обучающий этим фокусам. В его времена тоже нужно было быть аккуратным в изложении своих мыслей.
В связи с этим нужно... Дальше
Nature and nature's laws lay hid in night;
God said "Let Newton be" and all was light. Был этот мир ночною мглой окутан, "Да будет свет" - и вот, явился Ньютон Впервые имя Александра Попа (или Поупа) я услышал в связи с этим двустишием (в этой книге это есть - см. четвёртое изображение); перевод Маршака. Позже кем-то было написано продолжение (снова перевёл Маршак): Но сатана не долго ждал реванша, Пришёл Эйнштейн и, - стало всё, как раньше. Затем, в... Дальше
На первом изображении наша книжка-малышка находится слева. Справа - привезённая из-за бугра, прекрасно изданная, книжка кембриджской серии "Cambridge School Shakespeare". В этой правой - в геометрическом смысле - книге произведение разобрано по косточкам и, тем не менее, наша малышка ей не уступает, поскольку в ней текст сопровождается не менее обстоятельными комментариями. В результате, мне удалось получить Шекспировский текст со всеми его нюансами (любимая англичанами игра слов,...
Дальше
|
||
© 2024, Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и популярные книги в интернет магазине "Лабиринт"
|
Тут вся поэзия Шекспира (или Шекспиров, поскольку практически доказано, что за его спиной скрываются несколько авторов), но меня (думаю, что и других), главным образом, интересуют сонеты. По этой книге вы их будете знать в мельчайших деталях.
В лабиринте имеется много изданий сонетов. В том числе и потясающее издание в серии "Литературные памятники" (второе изображение), где можно найти несколько переводов, все необходимые комментарии и... Дальше
Тут вся поэзия Шекспира (или Шекспиров, поскольку практически доказано, что за его спиной скрываются несколько авторов), но меня (думаю, что и других), главным образом, интересуют сонеты. По этой книге вы их будете знать в мельчайших деталях.
В лабиринте имеется много изданий сонетов. В том числе и потясающее издание в серии "Литературные памятники" (второе изображение), где можно найти несколько переводов, все необходимые комментарии и сопроводительные статьи. Это - суперакадемическое издание. Очень советую разыскать у букинистов.
Здесь сонеты представлены с не менее исчерпывающим анализом (как и остальные поэтические произведения). Вводная статья насчитывает более 150 страниц. Комментарии к текстам представлены на соседней странице - невероятно удобно. На третьем изображении показано как оформлен мой любимый сонет 130 (слева - комментарий). Чтение его с таким комментарием делает это занятие особенно приятным.
Здесь имеется и "A lover's complaint", которое Шекспиром было впервые опубликовано вместе с сонетами; после них. Эта традиция существует и в наши времена, но у нас это случается редко. В этой книге всё сделано, как полагается. И этому можно только порадоваться.
К уже отмечалось по другому поводу, сонеты Шекспира издаются на очень приличном белом офсете; этим книги Шекспира отличаются от других книг серии "Oxford World's Classics".
Рекомендую встать в режим ожидания и, дождавшись появления книги, немедленно её купить. Сопоставимого издания на английском языке я не видел.
PS: Сейчас имеется много интернет ресурсов, призванных помочь читателю в разборе произведений Шекспира. Я ими пользовался, например, при чтении эротической поэмы "Венера и Адонис", которой открывается данная книга. Читаем первые строчки:
Even as the sun with purple-coloured face
Had ta'en his last leave of the weeping morn,
Rose-cheeked Adonis hied him to chase.
........
Нужно сообразить, что ta'en это taken. А что означает hied? Оказывается, это hastened или hurried. Такие места замедляют чтение, но такие мелочи в комментариях к книге не обсуждаются. Есть сайты, на которых вам помогают сохранить темп. Подобные места они превращают в гиперссылки: одно нажатие и вы уже всё видите, а через секунду продолжаете чтение. Я, например, при чтении 'Venus and Adonis 'пользуюсь internetshakespeare.uvic.ca Скрыть